Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar, cuando sea posible, la definición de productos en los proyectos en curso. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان. |
Se decidió también cuantificar un número mayor de productos en las principales categorías sustantivas de actividad. | UN | كذلك تقرر أن يحدد كميا عدد أكبر من النواتج في إطار كل فئة موضوعية رئيسية من فئات الأنشطة. |
Puntualidad y calidad de la entrega de productos en las regiones. | UN | حسن توقيت وجود تقديم النواتج في المناطق. |
Una vez que una publicación se incluye como producto en un documento de presupuesto, se deben dar a conocer todos los participantes y sus funciones en la producción de la publicación. | UN | وما أن يُدرج إصدار منشور ما كناتج من النواتج في إحدى وثائق الميزانية، يجب أن يكون معلوما من هم المشاركون وما هو دورهم في إصدار المنشور. |
La Sección de Seguridad contribuye a alcanzar el logro previsto 5.1 y apoya los productos del componente 5. | UN | 40 - يســـهم قسم الأمن في تحقيق الإنجاز المتوقع 5-1 ويدعم النواتج في إطار عمل العنصر 5. |
2006-2007: 93% de los productos suministrados dentro de los plazos fijados | UN | الفترة 2006-2007: إنجاز 93 في المائة من النواتج في المواعيد المقررة |
La mayoría de los productos agrupados como Materiales y servicios de información corresponden el Departamento de Información Pública. | UN | ومعظم النواتج في إطار المواد والخدمات اﻹعلامية هي نواتج إدارة شؤون اﻹعلام. |
Aún así no se pudieron satisfacer las nuevas demandas de los Estados miembros, hecho que redundó en detrimento de la calidad y el nivel de los productos de algunas esferas. | UN | لكن لم يتسن تلبية الطلبات الجديدة للدول اﻷعضاء مما أدى الى تأثر نوعية ومستوى النواتج في مجالات معينة. |
Habida cuenta de que varios de los indicadores de resultados en este subobjetivo son de índole cualitativa, se presenta una medición general en lugar de un resultado general de rendimiento. | UN | وبما أن عدة مؤشرات من مؤشرات النواتج في إطار هذا الهدف الفرعي هي ذات طابع نوعي، فقد أُعطي تقييم عام بدلا من درجة عامة للأداء. |
La Junta recomienda al CCI que mejore la planificación de las actividades de investigación y desarrollo y el establecimiento de prioridades, adoptando un método más prudente, y afiance la gestión de contratistas con el fin de garantizar que los productos se obtengan en los plazos establecidos. | UN | ٦١ - ويوصي المجلس بأن يحسن المركز تخطيطه ﻷعمال البحث والاستحداث وتحديد أولوياتها وأن يتبع نهجا أكثر حصافة في إدارته للمتعاقدين وأن يعزز إدارته لهم لكي يكفل تنفيذ النواتج في حينها. |
Estimación para 2004-2005: el 85% de la obtención de productos en los plazos establecidos | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: إنجاز 85 في المائة من النواتج في الآجال المحددة |
Objetivo para 2006-2007: el 90% de la obtención de productos en los plazos establecidos | UN | الهدف للفترة 2006-2007: إنجاز 90 في المائة من النواتج في الآجال المحددة |
El número de productos en los marcos también se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
Así, las tasas de obtención de productos en la Organización fueron del 89% durante el presente bienio. | UN | وتمشيا مع ذلك، بلغت معدلات تنفيذ النواتج في المنظمة 89 في المائة خلال فترة السنتين الحالية. |
Para ello, se podrían utilizar esos productos en estudios hidrológicos a nivel regional. | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال تطبيق هذه النواتج في الدراسات الهيدرولوجية على الصعيد الإقليمي. |
Una asistencia para el desarrollo bien coordinada que tenga en cuenta las vulnerabilidades estructurales y promueva la capacidad productiva de los países menos adelantados podría reducir la volatilidad del producto en esos países y ayudar a mitigar los choques. | UN | ويمكن للمعونة الإنمائية الجيدة التنسيق التي تتصدى لأوجه الضعف الهيكلي وتعزز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا، أن تقلل من تقلبات النواتج في هذه البلدان وتساعد في التخفيف من حدة الصدمات. |
La Dependencia de Cuestiones de Género contribuye a alcanzar el logro previsto 2.1 y apoya los productos del componente 2. | UN | 48 - تسهم وحدة شؤون المرأة في تحقيق الإنجاز المتوقع 2-1 وتدعم النواتج في إطار عمل العنصر 2. |
Estimación para 2008-2009: 100% de los productos suministrados dentro de los plazos fijados | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: إنجاز 100 في المائة من النواتج في المواعيد المقررة |
La mayoría de los productos agrupados como Materiales y servicios de información corresponden al Departamento de Información Pública. | UN | ومعظم النواتج في إطار المواد والخدمات اﻹعلامية هي نواتج إدارة شؤون اﻹعلام. |
2002-2003: 87% de productos entregados dentro del marco establecido | UN | الفترة 2002-2003: إنجاز نسبة 87 في المائة من النواتج في الإطار الزمني المحدد |
2006-2007: 90% de los productos ejecutados en los plazos fijados | UN | 2006-2007: إنجاز 90 في المائة من النواتج في غضون المواعيد النهائية المقررة |
Estimación para 2006-2007: el 99% de los productos se obtendrá en los plazos establecidos | UN | تقدير 2006-2007: إنجاز 99 في المائة من النواتج في غضون المواعيد النهائية المقررة |