Los países nórdicos respaldan firmemente estos esfuerzos. | UN | والبلدان النوردية تؤيد تماما هذه الجهود. |
En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos y en el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم في البلدان النوردية وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Los países nórdicos piden encarecidamente a las organizaciones interesadas que adopten de inmediato medidas correctivas para aplicar las disposiciones en vigor. | UN | وتطلب البلدان النوردية بإلحاح إلى المنظمات المعنية أن تتخذ على الفور تدابير تصحيحية لتطبيق اﻷحكام السارية. |
Los países nórdicos encomian los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) por solucionar la crisis en Haití. | UN | وتشيد البلدان النوردية بمساعي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لايجاد حل لﻷزمة في هايتي. |
Los países nórdicos condenan el hecho de que los dirigentes militares de Haití no hayan estado dispuestos a cumplir con sus compromisos. | UN | وتدين البلدان النوردية عدم استعداد القادة العسكريين في هايتي للامتثال لالتزاماتهم. |
Las violaciones de los derechos humanos en Haití se repiten y son motivo de seria preocupación para los países nórdicos. | UN | ولا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية. |
Los países nórdicos condenan el asesinato reciente del Ministro de Justicia de Haití. | UN | والبلدان النوردية تدين اغتيال وزير العدل في هايتي مؤخرا. |
Los países nórdicos seguirán de cerca la situación en Haití. | UN | وستواصل البلدان النوردية متابعــة الحالة في هايتي عن كثب. |
Los países nórdicos han sido siempre partidarios de que la competencia del tribunal se limite a los crímenes graves contra la humanidad. | UN | وقد أيدت البلدان النوردية دائما فكرة اقتصار اختصاص المحكمة على الجنايات الجسيمة في حق الانسانية. |
Por otra parte, los países nórdicos están de acuerdo con el papel que puede desempeñar el Consejo de Seguridad de conformidad con los artículos 25 y 27. | UN | وتؤيد البلدان النوردية أيضا الدور الذي قد يلعبه مجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٢٥ و٢٧. |
Los países nórdicos han defendido estos criterios durante mucho tiempo. | UN | والبلدان النوردية عكفت على مناقشة المسألة منذ أمد بعيد وفقا لوجهة النظر هذه. |
Los Estados nórdicos han acordado que sus ciudadanos no necesitan pasaporte para viajar dentro del territorio de esos Estados. | UN | وقد اتفقت الدول النوردية على أن مواطنيها لا يحتاجون إلى جواز سفر للتنقل داخل أقاليمها. |
Los países nórdicos participarán activamente en el esfuerzo de ejecución. | UN | وستشارك البلدان النوردية بنشاط في الجهود المبذولة لتنفيذها. |
Esta es una de las razones para la presentación del proyecto de resolución sobre esta cuestión sobremanera importante, conforme a la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos. | UN | وهذا أحد أسباب تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الهامة وفقا لقرار وزراء خارجية البلدان النوردية. |
Además, una encuesta conjunta de los países nórdicos relativa a las mujeres inmigrantes y los centros de crisis ha incluido sugerencias para el mejoramiento de los centros. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك دراسة استقصائية مشتركة بين البلدان النوردية ومراكز اﻷزمات تتناول مسألة المرأة المهاجرة. |
En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos, el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم إلى البلدان النوردية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Sr. Radi Bachir Sgaiar, Representante para los países nórdicos | UN | السيد راضي بشير سجايار، ممثل البلدان النوردية |
En el caso de los nacionales daneses o de los países nórdicos, o de las personas con condición jurídica de refugiados, este requisito puede imponerse, pero no es indispensable. | UN | وفي حالة رعايا الدانمرك أو البلدان النوردية أو في حالة اﻷشخاص الذين حصلوا على مركز اللاجئ فإنه يمكن طلب تحقﱡق هذا الشرط أو عدم طلبه. |
Los países nórdicos iniciaron recientemente un proyecto sobre indicadores ambientales y publicaron su primer informe en 1995. | UN | وشرعت البلدان النوردية مؤخرا في تنفيذ مشروع يُعنى بالمؤشرات البيئية، ونشرت تقريره اﻷول في عام ١٩٩٥. |
El contingente nórdico en la zona de Tuzla está ahora en el proceso de despliegue. | UN | كما أن الكتيبة النوردية في منطقة توزلا يجري وزعها اﻵن. |
Esos proyectos se distribuyen para recabar observaciones antes de su aprobación final por la Organización nórdica de Coordinación: las decisiones de esta entidad deben adoptarse por unanimidad. | UN | ويجري تعميم مقترحات الخبراء ﻹبداء تعليقات عليها قبل إقرارها نهائيا في الهيئة النوردية للتنسيق التي تتخذ قراراتها باﻹجماع. |
El Centro de Información de Copenhague está produciendo información acerca de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en las cinco lenguas nórdicas para distribuirla en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia. | UN | ويقوم مركز كوبنهاغن بإنتاج المعلومات باللغات النوردية الخمس لتوزيعها في كل من أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |