"النووية للأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuclear con fines
        
    • nuclear para fines
        
    • nucleares con fines
        
    • nucleares para fines
        
    • nuclear para usos
        
    • atómica con fines
        
    • nucleares para usos
        
    • nucleares que se utilizan con fines
        
    • las aplicaciones
        
    • nuclear para la
        
    Reafirmando los derechos inalienables de los Estados miembros, sin discriminación, a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد مجدداً الحقوق الثابتة للدول الأعضاء، دونما تمييز، في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية،
    Reafirmando los derechos inalienables de los Estados miembros, sin discriminación, a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد مجدداً الحقوق الثابتة للدول الأعضاء، دونما تمييز، في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية؛
    Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ندافع عن حق البلدان غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El uso de la energía nuclear para fines exclusivamente pacíficos reduciría el daño ambiental y los efectos climáticos perjudiciales. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    La Convención determina los niveles de protección física necesaria durante el transporte internacional de materiales nucleares con fines pacíficos. UN وتحدد الاتفاقية مستويات للحماية المادية اللازمة أثناء النقل الدولي للمواد النووية للأغراض السلمية.
    Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Reafirmando los derechos inalienables de los Estados Miembros, sin discriminación, a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد مجدداً الحقوق الثابتة للدول الأعضاء، دونما تمييز، في تطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية:
    Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Aunque el Canadá reconozca que el país tiene derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, ese derecho también conlleva responsabilidades. UN وفي حين تؤيد كندا حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، فأنه تترتب على ذلك الحق أيضا مسؤوليات.
    En ese contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى احترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por otra parte, los Estados tienen pleno derecho a desarrollar, investigar, producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación alguna. UN ومن ناحية أخرى، فإن لدى الدول الحرية المطلقة في تطوير وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    El derecho a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos conlleva responsabilidades. UN ويأتي الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية مع المسؤوليات.
    Ayudamos a los países que empiezan a utilizar energía nuclear con fines pacíficos a mejorar su seguridad nuclear. UN ونحن نساعد البلدان التي تبدأ في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في تحسين أمنها النووي.
    4. El tratado no debe afectar en modo alguno a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; UN رابعا، يجب ألا تمس معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بأي حال من الأحوال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛
    La Argentina se opone a la proliferación de las armas nucleares pero está a favor del fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأوضح قائلا إن الأرجنتين تعارض انتشار الأسلحة النووية لكنها تؤيد تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Los países en desarrollo que desean utilizar la energía nuclear con fines pacíficos enfrentan obstáculos insuperables. UN أما البلدان النامية التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقد واجهت عقبات لا حدود لها.
    Debe hacer todo lo posible por elaborar enfoques comunes y acuerdos comúnmente convenidos para el comercio internacional del ámbito nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي أن يبذل كل جهد لتطوير نهج مشتركة وترتيبات متفق عليها عامة بشأن التجارة الدولية في المواد النووية للأغراض السلمية.
    Los países en desarrollo que desean utilizar la energía nuclear con fines pacíficos enfrentan obstáculos insuperables. UN أما البلدان النامية التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقد واجهت عقبات لا حدود لها.
    El uso de la energía nuclear para fines exclusivamente pacíficos reduciría el daño ambiental y los efectos climáticos perjudiciales. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    :: Negociaciones entre los Estados Unidos y la Unión Soviética sobre explosiones nucleares con fines pacíficos, 1976 UN :: المفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي بشأن التفجيرات النووية للأغراض السلمية، 1976
    Esa iniciativa permitirá prevenir la utilización de los recursos nucleares para fines militares y su transferencia a Estados no partes. UN وهذه المبادرة ستمنع استخدام الموارد النووية للأغراض العسكرية وتحظر نقلها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Confiamos en que ese Grupo adopte un enfoque basado en criterios no discriminatorios que ofrezcan igualdad de oportunidades para el acceso a la tecnología nuclear para usos civiles. UN ونثق في أن مجموعة موردي المواد النووية ستعتمد نهجا غير تمييزي يستند إلى المعايير ويوفر فرصة متساوية للحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Habida cuenta de que Nigeria está comprometida con el desarrollo pacífico de la ciencia y la tecnología nucleares, cualquier restricción a la transferencia de materiales, equipos o tecnologías nucleares para usos pacíficos constituiría una violación del artículo III del Tratado. UN وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة.
    26. La Conferencia pide además que se hagan sin demora nuevos progresos con miras a la separación de las instalaciones nucleares que se utilizan con fines pacíficos y con fines militares en los Estados que poseen armas nucleares. UN ٢٦ - ويدعو المؤتمر كذلك إلى تحقيق مزيد من التقدم في فصل المنشآت النووية العسكرية عن المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear ofrecen grandes posibilidades para la humanidad, y un temor fuera de lugar del riesgo de proliferación de las armas nucleares no debe ocasionar que se pierda la oportunidad de aprovechar esas posibilidades. UN فيبشر استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بالخير للإنسانية، وينبغي ألا يكون القلق الذي يتم الإعراب عنه في غير محله بشأن مخاطر انتشار الأسلحة النووية سببا لاستغلال هذه الفرصة.
    Debería ser al contrario: habría que ayudar y alentar a los países en desarrollo a utilizar la tecnología nuclear para la paz. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي مساعدة البلدان النامية وتشجيعها على استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more