"النُظم الإيكولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los ecosistemas
        
    • de ecosistemas
        
    • los ecosistemas en
        
    • en los ecosistemas
        
    • del ecosistema
        
    • los ecosistemas y
        
    • los grandes ecosistemas
        
    • los ecosistemas a
        
    • los ecosistemas de
        
    Todas las personas tienen derecho a gozar de un medio ambiente sano, y el Estado cooperará con otras naciones en la protección de los ecosistemas. UN ويحق لجميع الناس التمتع ببيئة صحية، وتتعاون الدولة مع غيرها من الدول لحماية النُظم الإيكولوجية.
    Se presta especial atención a las cuestiones de los ecosistemas transfronterizos, la interacción de las experiencias, y la armonización de las políticas. UN ويولى اهتمام خاص لقضايا النُظم الإيكولوجية عبر الحدود، والإخصاب المتبادل للتجارب، ومواءمة السياسات العامة؛
    La privatización, la intensificación agrícola, el crecimiento demográfico y la degradación de los ecosistemas son algunos de esos factores. UN ومن بين هذه العوامل الخصخصة، وتكثيف الزراعة، ونمو السكان، وتدهور النُظم الإيكولوجية.
    Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: gestión de los ecosistemas UN الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: إدارة النُظم الإيكولوجية
    Artículo 9. Protección y preservación de ecosistemas 245 UN المادة 9: حماية النُظم الإيكولوجية وصونها 193
    Servicios estéticos, culturales, religiosos y espirituales de los ecosistemas derivados del medio marino UN خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية
    Objetivo estratégico 2: Mejorar las condiciones de los ecosistemas afectados. UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النُظم الإيكولوجية المتأثرة؛
    Análisis inicial de la evaluación metodológica por vía rápida de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    ii) métodos a escala local y regional para examinar la retroacción entre diversidad biológica, servicios de los ecosistemas y bienestar humano; UN ' 2` الطرق ذات النطاق المحلي والإقليمي لفحص التغذيات المرتدة بين التنوع البيولوجي، وخدمات النُظم الإيكولوجية والرفاه البشري؛
    iv) datos para generar, probar y usar modelos de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. UN ' 4` بيانات لبناء، واختبار واستخدام نماذج التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية.
    Marco conceptual recomendado de la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN الإطار المفاهيمي الموصى به للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Marco conceptual recomendado para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN الإطار المفاهيمي الموصي به للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Los bienes y servicios de los ecosistemas están incluidos en esta categoría. UN وتدخل في هذه الفئة سلع النُظم الإيكولوجية وخدماتها.
    Por " Plataforma " se entenderá la Plataforma Intergubernamental Científiconormativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los ecosistemas. UN ' ' المنبر`` يعني المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Marco conceptual de la Plataforma Intergubernamental Científiconormativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los ecosistemas UN إطار مفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Los bienes y servicios de los ecosistemas, examinados por separado o en conjuntos, están incluidos en esta categoría. UN وتدخل في هذه الفئة سلع النُظم الإيكولوجية وخدماتها، سواء نظر إليها منفصلة أو مجتمعة.
    Ello ayudará a hacer frente a los cambios perjudiciales para la diversidad biológica y el funcionamiento y los servicios de los ecosistemas. UN وهذه بدورها ستساعد على معالجة التغيُّرات الضارة في التنوع البيولوجي وفي أداء النُظم الإيكولوجية وخدماتها.
    Análisis inicial de la evaluación metodológica por vía rápida de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع المسار لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Modelos de los impactos de los impulsores en la diversidad biológica y los beneficios de la naturaleza para las personas, incluidos los servicios de los ecosistemas UN الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية
    La zona de la fractura en el Pacífico sur no ha sido explorada a fin de confirmar la existencia de ecosistemas de arrecifes de coral de aguas frías. UN ولم تستكشف بعد منطقة الصدع في جنوب المحيط الهادئ لتأكيد وجود النُظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية بالمياه الباردة.
    Promover enfoques basados en los ecosistemas en los proyectos de seguimiento de los programas de acción nacionales de adaptación UN تعزيز النُهج القائمة على النُظم الإيكولوجية في مشاريع متابعة برامج العمل في مجال التكيُّف على الصعيد الوطني
    Número de ecosistemas en los que se completan o están en marcha actividades para mantener o restaurar el funcionamiento del ecosistema con asistencia del PNUMA. UN عدد النُظم الإيكولوجية الجارية أو المكتملة فيها الأنشطة الرامية إلى الحفاظ على خدمات النُظم الإيكولوجية أو استفادتها، وذلك بمساعدة برنامج البيئة.
    Con más de 3.330 kilómetros de costa, Somalia es el país con la costa más extensa de África continental y forma parte de uno de los grandes ecosistemas marinos más importantes del Océano Índico. UN 18 - تمتد الصومال على مساحة قدرها 330 3 كيلومتراً، وتشمل أطول خط ساحلي في أفريقيا القارية، وتُعد جزءاً من أحد أهم النُظم الإيكولوجية البحرية الكبرى في المحيط الهندي.
    1. Los países aplican los instrumentos de gestión de los ecosistemas para hacer frente a la degradación de los ecosistemas a nivel local, nacional o regional y su introducción se encauza por medio de los organismos de las Naciones Unidas. (Meta: 10 países) UN 1 - قيام وكالات الأمم المتحدة بتحفيز البلدان على استخدام أدوات إدارة النُظم الإيكولوجية من أجل معالجة تدهور هذه النُظم على المستويات المحلي أو الوطني أو الإقليمي والأخذ بها. (الهدف: عشرة بلدان)
    Los procesos de desertificación aparecen porque los ecosistemas de las regiones secas son extremadamente vulnerables a su utilización inapropiada y su sobreexplotación. UN فتبدأ عمليات التصحر لأن النُظم الإيكولوجية في المناطق الجافة ضعيفة للغاية عند استخدامها بصورة غير مناسبة واستغلالها بصورة مفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more