Todas las personas tienen derecho a gozar de un medio ambiente sano, y el Estado cooperará con otras naciones en la protección de los ecosistemas. | UN | ويحق لجميع الناس التمتع ببيئة صحية، وتتعاون الدولة مع غيرها من الدول لحماية النُظم الإيكولوجية. |
Se presta especial atención a las cuestiones de los ecosistemas transfronterizos, la interacción de las experiencias, y la armonización de las políticas. | UN | ويولى اهتمام خاص لقضايا النُظم الإيكولوجية عبر الحدود، والإخصاب المتبادل للتجارب، ومواءمة السياسات العامة؛ |
La privatización, la intensificación agrícola, el crecimiento demográfico y la degradación de los ecosistemas son algunos de esos factores. | UN | ومن بين هذه العوامل الخصخصة، وتكثيف الزراعة، ونمو السكان، وتدهور النُظم الإيكولوجية. |
Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: gestión de los ecosistemas | UN | الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: إدارة النُظم الإيكولوجية |
Artículo 9. Protección y preservación de ecosistemas 245 | UN | المادة 9: حماية النُظم الإيكولوجية وصونها 193 |
Servicios estéticos, culturales, religiosos y espirituales de los ecosistemas derivados del medio marino | UN | خدمات النُظم الإيكولوجية من النواحي الجمالية والثقافية والدينية والروحية المستقاة من البيئة البحرية |
Objetivo estratégico 2: Mejorar las condiciones de los ecosistemas afectados. | UN | الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النُظم الإيكولوجية المتأثرة؛ |
Análisis inicial de la evaluación metodológica por vía rápida de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
ii) métodos a escala local y regional para examinar la retroacción entre diversidad biológica, servicios de los ecosistemas y bienestar humano; | UN | ' 2` الطرق ذات النطاق المحلي والإقليمي لفحص التغذيات المرتدة بين التنوع البيولوجي، وخدمات النُظم الإيكولوجية والرفاه البشري؛ |
iv) datos para generar, probar y usar modelos de diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | ' 4` بيانات لبناء، واختبار واستخدام نماذج التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية. |
Marco conceptual recomendado de la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الإطار المفاهيمي الموصى به للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Marco conceptual recomendado para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الإطار المفاهيمي الموصي به للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Los bienes y servicios de los ecosistemas están incluidos en esta categoría. | UN | وتدخل في هذه الفئة سلع النُظم الإيكولوجية وخدماتها. |
Por " Plataforma " se entenderá la Plataforma Intergubernamental Científiconormativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los ecosistemas. | UN | ' ' المنبر`` يعني المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Marco conceptual de la Plataforma Intergubernamental Científiconormativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los ecosistemas | UN | إطار مفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Los bienes y servicios de los ecosistemas, examinados por separado o en conjuntos, están incluidos en esta categoría. | UN | وتدخل في هذه الفئة سلع النُظم الإيكولوجية وخدماتها، سواء نظر إليها منفصلة أو مجتمعة. |
Ello ayudará a hacer frente a los cambios perjudiciales para la diversidad biológica y el funcionamiento y los servicios de los ecosistemas. | UN | وهذه بدورها ستساعد على معالجة التغيُّرات الضارة في التنوع البيولوجي وفي أداء النُظم الإيكولوجية وخدماتها. |
Análisis inicial de la evaluación metodológica por vía rápida de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع المسار لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Modelos de los impactos de los impulsores en la diversidad biológica y los beneficios de la naturaleza para las personas, incluidos los servicios de los ecosistemas | UN | الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية |
La zona de la fractura en el Pacífico sur no ha sido explorada a fin de confirmar la existencia de ecosistemas de arrecifes de coral de aguas frías. | UN | ولم تستكشف بعد منطقة الصدع في جنوب المحيط الهادئ لتأكيد وجود النُظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية بالمياه الباردة. |
Promover enfoques basados en los ecosistemas en los proyectos de seguimiento de los programas de acción nacionales de adaptación | UN | تعزيز النُهج القائمة على النُظم الإيكولوجية في مشاريع متابعة برامج العمل في مجال التكيُّف على الصعيد الوطني |
Número de ecosistemas en los que se completan o están en marcha actividades para mantener o restaurar el funcionamiento del ecosistema con asistencia del PNUMA. | UN | عدد النُظم الإيكولوجية الجارية أو المكتملة فيها الأنشطة الرامية إلى الحفاظ على خدمات النُظم الإيكولوجية أو استفادتها، وذلك بمساعدة برنامج البيئة. |
Con más de 3.330 kilómetros de costa, Somalia es el país con la costa más extensa de África continental y forma parte de uno de los grandes ecosistemas marinos más importantes del Océano Índico. | UN | 18 - تمتد الصومال على مساحة قدرها 330 3 كيلومتراً، وتشمل أطول خط ساحلي في أفريقيا القارية، وتُعد جزءاً من أحد أهم النُظم الإيكولوجية البحرية الكبرى في المحيط الهندي. |
1. Los países aplican los instrumentos de gestión de los ecosistemas para hacer frente a la degradación de los ecosistemas a nivel local, nacional o regional y su introducción se encauza por medio de los organismos de las Naciones Unidas. (Meta: 10 países) | UN | 1 - قيام وكالات الأمم المتحدة بتحفيز البلدان على استخدام أدوات إدارة النُظم الإيكولوجية من أجل معالجة تدهور هذه النُظم على المستويات المحلي أو الوطني أو الإقليمي والأخذ بها. (الهدف: عشرة بلدان) |
Los procesos de desertificación aparecen porque los ecosistemas de las regiones secas son extremadamente vulnerables a su utilización inapropiada y su sobreexplotación. | UN | فتبدأ عمليات التصحر لأن النُظم الإيكولوجية في المناطق الجافة ضعيفة للغاية عند استخدامها بصورة غير مناسبة واستغلالها بصورة مفرطة. |