No obstante, el autor pidió a esa Comisión que interviniera ante el Ministro de Inmigración y Asuntos Étnicos para que, en ejercicio de sus facultades discrecionales, permitiera al Sr. J. permanecer en Australia por razones humanitarias. | UN | ومع هذا، قدم الشاكي طلبا الى لجنة المساعدة القانونية لغربي استراليا لتقديم بيان أوضاع الى وزير الهجرة وشؤون السكان اﻷصليين لممارسة تقديره والسماح ببقاء السيد ج. في استراليا ﻷسباب إنسانية. |
El autor también solicitó que se impidiera que el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales lo expulsara de Australia hasta que se tomara una decisión sobre su solicitud. | UN | كما سعى لاستصدار أمر تحفظي يحول دون طرده من استراليا من جانب وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة ريثما يبت في طلبه. |
Además, el Magistrado Haynes rechazó la solicitud de que se impidiera al Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales deportar al autor. | UN | ورفض كذلك الطلب المقدم لمنع وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة من ترحيل مقدم البلاغ. |
- Aumento de la capacidad del Departamento de Migración y Asuntos de Refugiados y sus estructuras nacionales conexas. | UN | تعزيز قدرة دائرة الهجرة وشؤون اللاجئين، والهياكل الوطنية المتصلة عدد الوحدات المتخصصة التي أنشئت في الدائرة لتقديم المشورة القانونية، والتي |
La primera autora fue intimidada por funcionarios del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA). | UN | فقد أرهب موظفو دائرة الهجرة وشؤون التعددية الثقافية صاحبة البلاغ الأولى. |
El Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales rechazó la solicitud el 3 de junio de 1997. | UN | ورفض طلبه من قِبل إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي في ٣ حزيران/يونيه ٩٩٧١. |
Las apelaciones ulteriores, entre ellas una solicitud basada en nueva información y un informe de evaluación psicológica, fueron consideradas inadmisibles por el Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales, el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales y el Tribunal Federal. | UN | واعتبرت الاستئنافات التي قدمها بعد ذلك بما فيها طلب يستند إلى معلومات جديدة وإلى تقرير للتقييم النفسي، غير مقبولة من جانب إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي، ووزير الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والمحكمة الاتحادية. |
El 8 de octubre de 1997 solicitó un visado de protección al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تقدم بطلب لوزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة للحصول على تأشيرة حماية. |
18. En el momento de redactar el presente informe el caso de E. está todavía pendiente de una decisión del Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | 18- لدى إعداد هذا التقرير، كانت قضية إ. لا تزال معلقة بانتظار قرار وزير الهجرة وشؤون الثقافات. |
El 7 de julio de 1999, un funcionario del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA) entrevistó al autor. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 1999، قام موظف في وزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة باستجواب صاحب البلاغ. |
Pueden también acceder en línea a la Lista los funcionarios del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضا على الخط المباشر على الإنترنت لموظفي دائرة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والسكان الأصليين العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في جميع أنحاء العالم. |
Toda denegación de visado por un funcionario subalterno puede ser revisada por un tribunal administrativo de apelación del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | وأي رفض لمنح التأشيرة من قبل موظف أدنى درجة يمكن أن يعاد فيه النظر من قبل محكمة الاستئناف الإدارية التابعة لوزارة الهجرة وشؤون تعدد الثقافات. |
Dicha evaluación fue solicitada por el Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para determinar las mejores condiciones de vida para la familia. | UN | وقد أعد التقييم بناء على طلب إدارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة والسكان الأصليين بغية التوصية بأنسب حالة معيشية للأسرة. |
El 16 de octubre de 1998 el Ministerio de Inmigración y Asuntos Multiculturales rechazó su solicitud. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998، رفضت طلبه وزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة. |
2.5. Posteriormente presentó otros tres recursos ante el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales el 17 de marzo, el 6 de julio y el 26 de agosto de 1999, respectivamente. | UN | 2-5 وأرسل صاحب الشكوى ثلاثة التماسات متتالية إلى وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة، في 17 آذار/مارس 1999 و6 تموز/يوليه 1999 و26 آب/أغسطس 1999، على التوالي. |
El 16 de octubre de 1999 presentaron una queja ante el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدموا شكوى إلى وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة. |
203. El Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas participa en calidad de miembro en el Grupo de tareas de Asociaciones contra la violencia en el hogar. | UN | 203 - إدارة الهجرة وشؤون السكان الأصليين ومتعددي الثقافات عضو في فريق العمل المعني بالشراكات لمناهضة العنف العائلي. |
Establecimiento de coordinaciones de la Dirección General de Migración y Extranjería con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), a fin de garantizar un trámite seguro, ágil y lo más expedito posible para resolver las solicitudes de refugio en Nicaragua. | UN | التعاون بين إدارة الهجرة وشؤون الأجانب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية كفالة وجود إجراء سريع ومرن ومأمون للبت في طلبات مركز اللاجئ في نيكاراغوا. |
La categoría de refugiado se solicita y tramita ante la Dirección General de Migración y Extranjería, sin embargo en los casos presentados se pide la presencia y participación del CEPAD. | UN | تقدم طلبات مركز اللاجئ وتجهز عن طريق إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. بيد أنه يطلب حضور ومشاركة منظمة سيباد في الحالات التي تتطلب ذلك. |
Las autoridades, entre ellas las dependientes del Departamento de Inmigración y de Asuntos Multiculturales, han indicado que cabía la posibilidad de negociar con las empresas y que, en términos generales, se trataba de un proceso de negociación permanente. | UN | وأشارت السلطات، ومنها السلطات التابعة لوزارة الهجرة وشؤون تعدد الثقافات إلى إمكانية التفاوض بشأن هذه المسألة، وبخاصة مع المؤسسات، وإلى أن هناك بصورة عامة عملية تفاوض مستمرة. |