"الهدف النبيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • noble objetivo
        
    • noble causa
        
    • objetivo noble
        
    • nobles objetivos
        
    • el noble
        
    • noble fin
        
    • noble tarea
        
    • noble meta
        
    • noble ambición
        
    • noble propósito
        
    Unamos nuestras voluntades y armonicemos nuestros ideales para lograr este noble objetivo. UN فلتتحد إرادتنا ولتلتق أفكارنا من أجل بلوغ ذلك الهدف النبيل.
    Ucrania reitera su firme compromiso con el logro de este noble objetivo. UN وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Sr. Presidente: Deseamos asegurarle nuestro apoyo en el cumplimiento de este noble objetivo. UN ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعمنا لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Es menester rendir debido homenaje al Presidente de Djibouti por sus enérgicos esfuerzos para promover este noble objetivo. UN ويستحق رئيس جيبوتي الإشادة الواجبة للجهد الباسل الذي بذله من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Nigeria insta a los Estados Miembros a que cooperen para realizar este noble objetivo. UN ولذلك حث الدول الأعضاء على التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Turquía está dispuesta a desplegar todos los esfuerzos en pro de este noble objetivo. UN وتركيا على استعداد لتيسير أي جهد يهدف إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Por consiguiente, todos nuestros empeños deberían estar dirigidos a lograr este noble objetivo en beneficio de la humanidad. UN ولذلك، ينبغي أن تنصب كل جهودنا على تحقيق هذا الهدف النبيل من أجل خير الإنسانية.
    Es importante que la Comisión tenga en cuenta esos acontecimientos y trabaje de manera constructiva a fin de alcanzar el noble objetivo de la descolonización. UN ومن المهم أن تأخذ اللجنة في الاعتبار هذه اﻷحداث وأن تعمل بطريقة بناءة بغية بلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار.
    Hoy, casi cinco años más tarde, me es muy grato confirmar a esta Asamblea que ese noble objetivo finalmente ha sido alcanzado. UN واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا.
    Espero que todos los países del mundo nos ayuden a lograr ese noble objetivo. UN وأملي أن تساعدنا جميع بلدان العالم في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Indudablemente, todo esto afectará directamente al logro del noble objetivo del desarrollo sostenible. UN وسوف يؤثر هذا بغير شك، تأثيرا مباشرا على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التنمية المستدامة.
    Deseo dar las gracias a todos los miembros del Comité por los esfuerzos que han realizado con el fin de lograr ese noble objetivo. UN وأشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من مساع لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. UN ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    Por lo tanto, mi Gobierno insta a las partes interesadas a trabajar en favor de ese noble objetivo. UN ولذلك تحث حكومته جميع اﻷطراف المعنية على العمل لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Ahora las probabilidades de lograr este noble objetivo en el Oriente Medio son mayores que nunca. UN وفرص إنجاز هذا الهدف النبيل في الشرق اﻷوسط في الوقت الحالي أكبر مما كانت عليه في أي وقت من اﻷوقات.
    Tailandia suscribe totalmente este noble objetivo de la Cumbre y está haciendo todo lo posible por responder en forma positiva y eficiente a ese llamamiento. UN وتايلند تؤيد تماما هذا الهدف النبيل لمؤتمر القمة، وهي تحاول جهدها أن تستجيب استجابة بنﱠاة وفعالة لهذا النداء.
    No cualquier método puede contribuir a alcanzar este noble objetivo. UN وليس من شأن كل أسلوب أن يساعد في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Los africanos, más que nadie, reconocen que a ellos corresponde la responsabilidad de avanzar hacia ese noble objetivo. UN ويسلم اﻷفريقيون أكثر من غيرهم بأن عليهم مسؤولية السير قدما نحو ذلك الهدف النبيل.
    Eslovenia apoya la noble causa de la prohibición de las minas terrestres antipersonal y respalda todos los esfuerzos internacionales que ayuden a nuestro objetivo. UN وسلوفينيا تؤيد الهدف النبيل ـ هدف حظر اﻷلغام اﻷرضيـــة المضادة لﻷفراد، وتؤيد كل الجهود الدولية التي تسهم في تحقيق هدفنا.
    Como ya dije, demostramos nuestro compromiso al apoyar la reforma de la Organización mundial, pero, hasta en el cumplimiento de ese objetivo noble y sin duda inevitable, se nos está haciendo tarde. UN وكما سبق أن ذكرت، إننا نظهر التزامنا عبر دعم إصلاح المنظمة العالمية، ولكننا متأخرون حتى في تحقيق هذا الهدف النبيل الذي لا بد منه حتما.
    Deseamos brindar a los funcionarios del Grupo de Trabajo las seguridades de nuestro continuo apoyo en su sensato empeño por conducir nuestra labor hacia sus nobles objetivos. UN ونود أن نؤكد ﻷعضاء مكتب الفريق العامل دعمنا المتواصل لهم في مسعاهم الحكيم لتوجيه أعمالنا نحو هذا الهدف النبيل.
    A ese respecto, el Comité Especial insiste infatigablemente en la importancia de la colaboración y la participación de las Potencias administradoras en la labor encaminada al logro de ese noble fin. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الخاصة شددت مرارا وتكرارا على أهمية التعاون بين الدول القائمة باﻹدارة ومشاركتها في اﻷنشطة الرامية الى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    En Mozambique estamos comprometidos con esta noble tarea. UN ونحن في موزامبيق ملتزمون بهذا الهدف النبيل.
    Al concluir, el orador afirma el compromiso de Indonesia con la consecución de la noble meta de llevar hasta el fin el proceso de descolonización. UN وختم المتكلم كلمته مؤكدا على التزام وفده بتحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل أخيرا الى اكمال عملية إنهاء الاستعمار.
    El objetivo de la Asamblea General al declarar el Decenio era generar el impulso necesario para lograr esta noble ambición. UN ولقد كان هدف الجمعية العامة بإعلان ذلك العقد توليد الدفعة اللازمة لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Acorde con su dedicación al noble propósito de la promoción y la protección de los derechos humanos, la República de Corea se compromete a lo siguiente: UN انسجاما مع التزام جمهورية كوريا بتحقيق الهدف النبيل المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تتعهد بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more