| Unamos nuestras voluntades y armonicemos nuestros ideales para lograr este noble objetivo. | UN | فلتتحد إرادتنا ولتلتق أفكارنا من أجل بلوغ ذلك الهدف النبيل. |
| Ucrania reitera su firme compromiso con el logro de este noble objetivo. | UN | وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Sr. Presidente: Deseamos asegurarle nuestro apoyo en el cumplimiento de este noble objetivo. | UN | ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعمنا لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Es menester rendir debido homenaje al Presidente de Djibouti por sus enérgicos esfuerzos para promover este noble objetivo. | UN | ويستحق رئيس جيبوتي الإشادة الواجبة للجهد الباسل الذي بذله من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Nigeria insta a los Estados Miembros a que cooperen para realizar este noble objetivo. | UN | ولذلك حث الدول الأعضاء على التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Turquía está dispuesta a desplegar todos los esfuerzos en pro de este noble objetivo. | UN | وتركيا على استعداد لتيسير أي جهد يهدف إلى تحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Por consiguiente, todos nuestros empeños deberían estar dirigidos a lograr este noble objetivo en beneficio de la humanidad. | UN | ولذلك، ينبغي أن تنصب كل جهودنا على تحقيق هذا الهدف النبيل من أجل خير الإنسانية. |
| Es importante que la Comisión tenga en cuenta esos acontecimientos y trabaje de manera constructiva a fin de alcanzar el noble objetivo de la descolonización. | UN | ومن المهم أن تأخذ اللجنة في الاعتبار هذه اﻷحداث وأن تعمل بطريقة بناءة بغية بلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار. |
| Hoy, casi cinco años más tarde, me es muy grato confirmar a esta Asamblea que ese noble objetivo finalmente ha sido alcanzado. | UN | واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا. |
| Espero que todos los países del mundo nos ayuden a lograr ese noble objetivo. | UN | وأملي أن تساعدنا جميع بلدان العالم في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Indudablemente, todo esto afectará directamente al logro del noble objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وسوف يؤثر هذا بغير شك، تأثيرا مباشرا على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التنمية المستدامة. |
| Deseo dar las gracias a todos los miembros del Comité por los esfuerzos que han realizado con el fin de lograr ese noble objetivo. | UN | وأشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من مساع لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. | UN | ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف. |
| Por lo tanto, mi Gobierno insta a las partes interesadas a trabajar en favor de ese noble objetivo. | UN | ولذلك تحث حكومته جميع اﻷطراف المعنية على العمل لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Ahora las probabilidades de lograr este noble objetivo en el Oriente Medio son mayores que nunca. | UN | وفرص إنجاز هذا الهدف النبيل في الشرق اﻷوسط في الوقت الحالي أكبر مما كانت عليه في أي وقت من اﻷوقات. |
| Tailandia suscribe totalmente este noble objetivo de la Cumbre y está haciendo todo lo posible por responder en forma positiva y eficiente a ese llamamiento. | UN | وتايلند تؤيد تماما هذا الهدف النبيل لمؤتمر القمة، وهي تحاول جهدها أن تستجيب استجابة بنﱠاة وفعالة لهذا النداء. |
| No cualquier método puede contribuir a alcanzar este noble objetivo. | UN | وليس من شأن كل أسلوب أن يساعد في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Los africanos, más que nadie, reconocen que a ellos corresponde la responsabilidad de avanzar hacia ese noble objetivo. | UN | ويسلم اﻷفريقيون أكثر من غيرهم بأن عليهم مسؤولية السير قدما نحو ذلك الهدف النبيل. |
| Eslovenia apoya la noble causa de la prohibición de las minas terrestres antipersonal y respalda todos los esfuerzos internacionales que ayuden a nuestro objetivo. | UN | وسلوفينيا تؤيد الهدف النبيل ـ هدف حظر اﻷلغام اﻷرضيـــة المضادة لﻷفراد، وتؤيد كل الجهود الدولية التي تسهم في تحقيق هدفنا. |
| Como ya dije, demostramos nuestro compromiso al apoyar la reforma de la Organización mundial, pero, hasta en el cumplimiento de ese objetivo noble y sin duda inevitable, se nos está haciendo tarde. | UN | وكما سبق أن ذكرت، إننا نظهر التزامنا عبر دعم إصلاح المنظمة العالمية، ولكننا متأخرون حتى في تحقيق هذا الهدف النبيل الذي لا بد منه حتما. |
| Deseamos brindar a los funcionarios del Grupo de Trabajo las seguridades de nuestro continuo apoyo en su sensato empeño por conducir nuestra labor hacia sus nobles objetivos. | UN | ونود أن نؤكد ﻷعضاء مكتب الفريق العامل دعمنا المتواصل لهم في مسعاهم الحكيم لتوجيه أعمالنا نحو هذا الهدف النبيل. |
| A ese respecto, el Comité Especial insiste infatigablemente en la importancia de la colaboración y la participación de las Potencias administradoras en la labor encaminada al logro de ese noble fin. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الخاصة شددت مرارا وتكرارا على أهمية التعاون بين الدول القائمة باﻹدارة ومشاركتها في اﻷنشطة الرامية الى تحقيق هذا الهدف النبيل. |
| En Mozambique estamos comprometidos con esta noble tarea. | UN | ونحن في موزامبيق ملتزمون بهذا الهدف النبيل. |
| Al concluir, el orador afirma el compromiso de Indonesia con la consecución de la noble meta de llevar hasta el fin el proceso de descolonización. | UN | وختم المتكلم كلمته مؤكدا على التزام وفده بتحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل أخيرا الى اكمال عملية إنهاء الاستعمار. |
| El objetivo de la Asamblea General al declarar el Decenio era generar el impulso necesario para lograr esta noble ambición. | UN | ولقد كان هدف الجمعية العامة بإعلان ذلك العقد توليد الدفعة اللازمة لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
| Acorde con su dedicación al noble propósito de la promoción y la protección de los derechos humanos, la República de Corea se compromete a lo siguiente: | UN | انسجاما مع التزام جمهورية كوريا بتحقيق الهدف النبيل المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تتعهد بما يلي: |