"الهندوراسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hondureño
        
    • de Honduras
        
    • hondureña
        
    • Honduras y
        
    • Honduras para
        
    • Honduras introducida
        
    • en Honduras
        
    :: Otras relacionadas con los efectos de la violencia de las mujeres que asisten al Instituto Hondureño de Seguridad Social en Tegucigalpa y San Pedro sula. UN :: تدابير أخرى متصلة بآثار العنف على المترددات على المعهد الهندوراسي للضمان الاجتماعي في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا.
    Los diputados son electos cada cuatro años por el pueblo Hondureño por un período de cuatro años. UN ويُنتخب النواب كل أربع سنوات من قبل الشعب الهندوراسي لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    Respondiendo a otras observaciones, el Director Regional manifestó que en Honduras el SAFLAC había sido de importancia fundamental en la prestación de asistencia técnica al Programa de Asistencia Familiar y el Fondo Hondureño de Inversión Social. UN وردا على تعليقات أخرى، قال المدير الاقليمي إن المرفق في هندوراس كان فعالا في توفير المساعدة التقنية لبرنامج تمويل اﻷسرة والصندوق الهندوراسي للاستثمار الاجتماعي.
    Se han establecido museos en los centros arqueológicos mayas, así como en las principales ciudades del país, con la colaboración de la sociedad, algunos museos se han instalado en edificios que representan parte de la historia de Honduras y de la comunidad. UN وأنشئت متاحف في مراكز آثار حضارة المايا، وكذلك في المدن الرئيسية في البلد بالتعاون مع المجتمع المحلي؛ وأنشئ بعض هذه المتاحف في مبان تمثل جزءا من تاريخ هندوراس وتاريخ المجتمع الهندوراسي.
    En 1983 ocurrieron presuntamente cuatro casos que se referían a dirigentes del Partido Revolucionario de los Trabajadores Centroamericanos de Honduras (PRTC-H), entre ellos un sacerdote jesuita, presuntamente capturado por el ejército Hondureño. UN وأفيد أيضاً أن 4 حالات حدثت عام 1983 وتتعلق بزعماء في الحزب الثوري لعمال أمريكا الوسطى - هندوراس، من بينهم قس يسوعي، قيل إن الجيش الهندوراسي اعتقلهم.
    La economía hondureña experimentó una notable reactivación (3,8%), tras la contracción de aproximadamente dos puntos porcentuales registrada el año anterior. UN وأظهر الاقتصاد الهندوراسي انتعاشا هاما (3.8 في المائة)، بعد انكماش بلغ نقطتين مئويتين تقريبا في العام السابق.
    El otro programa es el Fondo Hondureño de Inversión Social (FHIS), el que tiene como propósito el desarrollo de acciones en aspectos de salud, educación y nutrición para las comunidades más pobres del país. UN والبرنامج الثاني هو الصندوق الهندوراسي للاستثمار الاجتماعي، والهدف منه هو تنمية أنشطة في مجال الصحة والتعليم والتغذية لأفقر المجموعات في البلد.
    En 1983 ocurrieron presuntamente cuatro casos que se referían a dirigentes del Partido Revolucionario de los Trabajadores Centroamericanos de Honduras (PRTC-H), entre ellos un sacerdote jesuita, presuntamente capturados por el ejército Hondureño. UN وأُفيد بأن أربع حالات حدثت عام 1983، وهي تتعلق بزعماء في الحزب الثوري لعمال أمريكا الوسطى - هندوراس، من بينهم قس يسوعي، قيل إن الجيش الهندوراسي اعتقلهم.
    :: La creación del Instituto Hondureño de la Niñez y la Familia IHNFA, creado por Ley en 1998, cuya finalidad es la protección integral de la niñez y adolescencia y la plena integración de la familia. UN :: إنشاء المعهد الهندوراسي للطفولة والأسرة بموجب قانون صادر في عام 1998، وهدفه هو الحماية المتكاملة للطفل والمراهق والتكامل التام للأسرة.
    18. Instituto Hondureño de Seguridad Social IHSS UN 18 - المعهد الهندوراسي للضمان الاجتماعي
    a) Programa Nuestras Raíces, del Fondo Hondureño de Inversión Social, por un monto de 20 millones de dólares de los EE.UU.; UN (أ) برنامج " أصولنا " التابع للصندوق الهندوراسي للاستثمار الاجتماعي، بمبلغ 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Su participación tenía por objeto aportar una contribución a la vigilancia efectiva, el respeto y la promoción de los derechos humanos del pueblo Hondureño, al cual lo unía un sentimiento de fraternidad y solidaridad, con independencia de quienes fuesen las autoridades del país. UN وأضافت أن الهدف من مشاركتها الإسهام في فعالية رصد حقوق الإنسان الخاصة بالشعب الهندوراسي واحترامها وتعزيزها، وهو الشعب الذي تشعر نحوه بالأخوة والتضامن، بصرف النظر عن سلطات البلد.
    El Grupo de Trabajo se siente alentado por las medidas adoptadas para la pronta adhesión a la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, así como para reforzar el Código Penal de Honduras. UN ويعرب الفريق العامل عن حماسه للتدابير المتخذة من أجل الانضمام دون تأخير إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، بالإضافة إلى تعزيز القانون الجنائي الهندوراسي.
    El Comité también observa que, contrariamente al artículo 1 de la Convención, el Código Penal de Honduras permite hacer ajustes en la sanción según el dolor o sufrimiento causados. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الجنائي الهندوراسي يسمح، في انتهاكٍ للمادة 1 من الاتفاقية، بتعديل العقوبة حسب ما يُتكبّد من ألم أو معاناة.
    Por ejemplo, entre 1973 y 1991, se destruyeron en la parte hondureña del Golfo de Fonseca 15.000 hectáreas de bosques de manglar y esteros para ser usadas en acuacultura. UN وقد جرى بين عامي 1973 و 1991، مثلا، تدمير 000 15 هكتار من غابات المانغروف ومصاب الأنهار في الجزء الهندوراسي من خليج فونسيكا لاستخدام أرضها في تربية المائيات.
    Es importante promover y fortalecer las acciones y las instituciones que fomentan la participación de ambos géneros en la sociedad y hacer posible la igualdad de oportunidades y la inclusión de todas y todos en la sociedad hondureña. UN ومن المهم تعزيز وتقوية الأنشطة والمؤسسات التي تشجع مشاركة الجنسين في المجتمع وتدعم تكافؤ الفرص وإدماج الجميع رجالا ونساء في المجتمع الهندوراسي.
    Esta es también la razón por la que hoy altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos están visitando Honduras para seguir instando a las partes a que resuelvan la situación de manera que el pueblo Hondureño tenga la mayor capacidad posible de determinar el futuro de su país y de promover la reconciliación nacional. UN ولهذا السبب أيضا توجه من الولايات المتحدة مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى إلى هندوراس اليوم لمواصلة حث الأطراف على تسوية الحالة بطريقة تعزز إلى الحد الأقصى من قدرة الشعب الهندوراسي على تحديد مستقبل بلده والنهوض بالمصالحة الوطنية.
    7. Aunque observa que la tortura quedó penalizada por la enmienda del Código Penal de Honduras introducida en 1996, el Comité considera preocupante que la legislación nacional todavía no esté plenamente armonizada con la Convención, puesto que el artículo 209-A del Código Penal de Honduras no abarca la intimidación o coacción de la víctima o de una tercera persona y la discriminación de todo tipo como motivo o razón para infligir la tortura. UN 7- مع أن اللجنة تلاحظ تجريم التعذيب بموجب تعديل أُدخل على القانون الجنائي الهندوراسي في عام 1996، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لم تواءَم بعد بشكل كامل مع الاتفاقية، إذ لا تذكُر المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي تخويف الضحية أو شخص آخر أو قسرهما، ولا أي نوع من أنواع التمييز بوصفه القصد من ممارسة التعذيب أو السبب وراءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more