Se puede mencionar el caso de los defensores que promueven los derechos de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales. | UN | واليوم نرى حالة المدافعين في مجال حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Las lesbianas, los homosexuales, los bisexuales y los transexuales eran un grupo vulnerable, pero hasta la fecha no habían sido marginados. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |
Este principio se aplica a todas las mujeres aseguradas en virtud de la legislación, no solamente a las mujeres transexuales. | UN | وهذا المبدأ ينطبق على جميع النساء المشمولات بالتأمين الصحي بموجب هذا القانون، وليس فقط لمغايرات الهوية الجنسية. |
v) Lesbianas, gays, bisexuales y trans | UN | `5` السحاقيات والمثليون ومشتهو الجنسين ومغيرو الهوية الجنسية |
Solicitar información actualizada sobre la situación de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans refugiadas; | UN | طلب الحصول على تحديث عن حالة اللاجئين من المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية |
Se preparó un análisis de la situación de la minoría lesbiana, homosexual, bisexual y transgénero. | UN | وقد أُجري تحليل لحالة أقلية السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الجنس ومغايري الهوية الجنسية. |
La ley no establece ninguna discriminación basada en la orientación o la identidad sexual. | UN | فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية. |
Los criterios convencionales sobre identidad de género son en gran parte responsables de fomentar esta clase de violencia. | UN | والآراء التقليدية عن الهوية الجنسية تؤدي دورا رئيسيا في إشعال العنف من هذا النوع. |
Aproximadamente 250 homosexuales, lesbianas y transexuales de edad avanzada respondieron a esta encuesta. | UN | واستجاب إلى هذه الدراسة الاستقصائية حوالي 250 من المسنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Consideramos que los homosexuales, las lesbianas, los bisexuales y los transexuales deben estar incluidos en esa lista. | UN | ونرى أنه ينبغي إدراج المثليين والسحاقيات والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في تلك لقائمة. |
Personas lesbianas, gays, bisexuales, travestis, transexuales y transgénero | UN | المثليات والمثليون وثنائيو الجنس والمتحولون جنسياً والمتخنثون ومغايرو الهوية الجنسية |
Otras poblaciones clave que requieren un mayor apoyo preventivo incluyen los reclusos, los migrantes, los transexuales y las personas con discapacidad. | UN | ومن الفئات الرئيسية الأخرى التي تستلزم دعماً وقائياً مشدداً السجناء والمهاجرون ومغايرو الهوية الجنسية وذوو الإعاقة. |
La situación en los campamentos también incrementa el riesgo de infección por el VIH para todos los grupos marginados, incluidos los homosexuales y transexuales haitianos. | UN | كما يزيد الوضع في المعسكرات خطر تعرض جميع الفئات المهمشة لخطر الإصابة بالفيروس، بمن في ذلك مغايري الهوية الجنسية والمثليين الهايتيين. |
El certificado de la Federación de Defensa de los Derechos de Lesbianas, Gay, Bisexuales y transexuales de Suecia presentado por el autor, no es opinión pericial, a pesar de lo afirmado por el autor. | UN | أما الشهادة التي قدمها صاحب الشكوى والتي أصدرها الاتحاد السويدي لحقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية فلا تُعتبر خبرةً ذات حجية كما يدعي صاحب الشكوى. |
Igualdad para lesbianas, gays, bisexuales y trans | UN | المساواة فيما يتعلق بالسحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية |
El Gobierno británico mantendrá un contacto dinámico con la comunidad trans durante la formulación del plan de acción. | UN | وتشترك الحكومة البريطانية بصورة نشطة مع مجتمع مغايري الهوية الجنسية طوال وضع خطة العمل. |
Es considerado el país europeo más avanzado en materia de igualdad de las personas trans. | UN | وتعتبر أكثر بلدان أوروبا تقدما في مساواة مغايري الهوية الجنسية. |
El procedimiento, además de lento y costoso, requiere un procedimiento judicial en el transcurso del cual la persona transgénero operada debe someterse a un examen médico realizado por peritos designados por el tribunal. | UN | وأفادت أيضاً بأن الإجراءات اللازمة لذلك طويلة ومكلفة وتشمل الكشف الطبي على مغايري الهوية الجنسية بعد العملية الجراحية بواسطة خبراء تعينهم المحكمة، مما يؤدي إلى شعورهم بالحرج والإهانة. |
También sigue siendo un problema la violencia experimentada por gays, lesbianas y personas transgénero en sus relaciones familiares y de otra índole. | UN | ولا يزال العنف الذي يتعرض له المثليون والسحاقيات ومغايرو الهوية الجنسية في علاقاتهم الأسرية ومع الغير مشكلة. |
La Santa Sede entiende la palabra " género " sobre la base de la identidad sexual biológica, masculina o femenina. | UN | ويفهم الكرسي الرسولي مصطلح " نوع الجنس " باعتباره قائما على أساس الهوية الجنسية البيولوجية، سواء كانت ذكرا أو أنثى. |
La Santa Sede excluye así las interpretaciones dudosas basadas en puntos de vista dudosos por los que se afirma que la identidad sexual puede adaptarse indefinidamente con fines nuevos y diferentes. | UN | وهكذا فإن الكرسي الرسولي يستبعد أية تفسيرات مشبوهة قائمة على آراء منتشرة في العالم تؤكد أن الهوية الجنسية يمكن تكييفها الى ما لا نهاية لتناسب أغراضا جديدة ومختلفة. |
estaba confundiendo orientación sexual con la identidad de género. | TED | كان لدي حيرة مابين التوجه الجنسي وبين الهوية الجنسية |
Asimismo, añade otros dos motivos, a saber, la edad y la identidad o expresión transexual. | UN | كما يضيف سببين جديدين هما السن ومغاير الهوية الجنسية أو التعبير عنها. |
La posibilidad de acciones legales incoadas por personas de sexo indeterminado, como ha mencionado el Sr. Lallah, resulta algo sorprendente. | UN | واستغرب إلى حد ما تعليق السيد لالاه بشأن احتمال قيام أشخاص مجهولي الهوية الجنسية برفع دعاوى قضائية. |