También reiteró la determinación de la OIM de colaborar con otros órganos creados en virtud de tratados en lo concerniente a la migración. | UN | كما أكدت التزام المنظمة بالعمل مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات بشأن قضايا الهجرة. |
No obstante, la experiencia de otros órganos creados en virtud de tratados y ejemplos internacionales ciertamente podría resultar útil. | UN | غير أن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات والهيئات الدولية يمكن أن تكون مفيدة بالتأكيد. |
También deberá considerarse la posibilidad de incluir las recomendaciones de otros órganos creados en virtud de tratados acerca del VIH/SIDA. | UN | كما ينبغي النظر في إدراج ما يصدر عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات من توصيات فيما يتعلق بهذا الفيروس/المرض. |
El Presidente solicitó a ese respecto el apoyo y la asistencia de los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | والتمس الرئيس الدعم والمساعدة في هذا الصدد من الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات. |
ONUSIDA alentó a otros órganos creados en virtud de tratados a que entablen debates similares sobre los derechos relacionados con el VIH/SIDA, a fin de que se comprenda mejor su contenido y sus consecuencias. | UN | وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على إجراء مناقشات مماثلة بشأن الحقوق المتصلة بهذه المسألة من أجل تحسين فهم مضمون هذه الحقوق وما يترتب عليها من آثار. |
El Comité propiciaba una cooperación más estrecha con otros órganos creados en virtud de tratados, y solicitó comentarios sobre su observación general relativa al artículo 3 de la Convención. | UN | وقالت إن اللجنة تؤيد توطيد التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتلتمس التعليقات على تعليقها العام بشأن المادة 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Alentó asimismo a los miembros de otros órganos creados en virtud de tratados a participar en los debates temáticos, en los que a menudo se trataban asuntos de interés para los diferentes tratados. | UN | كما شجع أعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات على المشاركة في المناقشات المواضيعية لأنها كثيرا ما تتعلق بمسائل تهم معاهدات شتى. |
El Comité convino en que, en principio, adoptaría las prácticas establecidas por otros órganos creados en virtud de tratados para el examen de los informes de los Estados partes. | UN | واتفقت على أن تتبع من حيث المبدأ الممارسات التي وضعتها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات للنظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité espera poder coordinarse con otros órganos creados en virtud de tratados para preparar propuestas de institucionalización de las relaciones entre los órganos creados en virtud de tratados y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان. |
Según Lituania, el futuro relator especial podría aprovechar la información recibida de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que trabajan en temas relativos a la discriminación contra la mujer. | UN | وذكـرت ليتوانيا أن المقـرر الخـاص يمكن أن يستفيد من المعلومات الواردة من الهيئات الأخرى المنشأة بموجب صكـوك حقوق الإنسان والعاملة في مجال مسألة التمييز ضد المرأة. |
Tomó nota de la práctica actual de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y acordó seguir examinando la cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | ولاحظت الممارسات الحالية التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ووافقت على مواصلة استعراض المسألة في دورتها القادمة. |
Además, tal vez el Comité, como otros órganos creados en virtud de tratados, desee permitir a las delegaciones y otras partes formular observaciones sobre el texto final del proyecto de recomendaciones generales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة، مثل الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، في السماح للوفود وغيرها بالتعليق على المشروع النهائي للتوصيات العامة. |
Sin embargo, el Comité de los Derechos del Niño es consciente de los debates en curso en otros órganos creados en virtud de tratados y reconoce que no puede pasar por alto esta cuestión. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أن المسألة مطروحة على بساط البحث في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسلم بأنه لا يمكنها تجاهلها. |
Igualmente pregunta si las necesidades presupuestarias del Subcomité son diferentes de las de otros órganos creados en virtud de tratados y si hay puntos comunes entre estos últimos y el Subcomité. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت احتياجات ميزانية اللجنة الفرعية تختلف عن احتياجات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وعما إذا كان هناك نقاط مشتركة بين هذه الهيئات الأخيرة وبين اللجنة الفرعية. |
Este último, además, ha adoptado los mismos métodos de trabajo que utiliza la mayoría de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة نفس طرائق العمل المتبعة لدى غالبية الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Se está contratando personal para prestar más apoyo al equipo, una de cuyas prioridades será resolver el atraso en el examen de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos y a los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
Se está contratando personal para prestar más apoyo al equipo, una de cuyas prioridades será resolver el atraso en el examen de las comunicaciones presentadas al Comité de Derechos Humanos y a los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
Pese a que mientras ocupaba el cargo de Directora de la División para el Adelanto de la Mujer se oponía a que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se trasladara a Ginebra, actualmente está más familiarizada con los mecanismos de Ginebra y aprecia las ventajas de estrechar la cooperación con otros órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 58 - وقالت إنه على الرغم من القيام بولايتها بصفتها مديرة لشعبة النهوض بالمرأة، فقد عارضت نقل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف وقالت إنها على قدر أكبر من الألفة حاليا مع الآليات في جنيف ويمكن أن تدرك فائدة التعاون الأوثق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان. |
El Pleno pide a la CP/RP que decida aplicar en relación con los miembros del Comité de Cumplimiento la práctica establecida en otros órganos constituidos en el marco del Protocolo de Kyoto, de manera que: | UN | وتدعو اللجنة بكامل هيئتها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى اتخاذ قرار بتطبيق الممارسة الخاصة بالعضوية الجاري العمل بها في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو على لجنة الامتثال لتحقيق ما يلي: |
9. Celebra los esfuerzos realizados por el Comité de Adaptación para utilizar más eficientemente los recursos existentes, entre otras cosas mediante la mejora de la colaboración con otros órganos constituidos en virtud de la Convención; | UN | 9- يرحب بجهود لجنة التكيف في سبيل زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة بطرق تشمل تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية؛ |
Pidió a la Secretaría que preparase un análisis de sus observaciones finales, teniendo en cuenta la longitud, el equilibrio y la manera de reflejar las observaciones finales de otros organismos creados en virtud de tratados de derechos humanos y que se lo presentase en su 25º período de sesiones, también como parte del informe sobre medios de agilizar los trabajos del Comité en cada período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد، في دورتها الخامسة والعشرين تحليلا لتعليقاتها الختامية، بما في ذلك تحليلا لطول وتوازن وانعكاسات الملاحظات الختامية التي تبديها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لنظرها. وسيتم إيراد هذا التحليل بوصفه جزء من التقرير عن تلك السبل ووسائل التحسين. |
de cuotas El procedimiento para la elección de miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no está establecido en el Pacto y difiere en dos aspectos de los procedimientos equivalentes de los otros órganos creados en virtud de tratados: | UN | 36 - لا يحدد العهد إجراءات انتخاب أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن هذه الإجراءات تختلف عما يقابلها لدى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات في وجهين، هما: |