"الهيئات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades no gubernamentales
        
    • órganos no gubernamentales
        
    • organismos no gubernamentales
        
    • DE ÓRGANOS NO
        
    • los no gubernamentales
        
    • instituciones no gubernamentales
        
    • organismos gubernamentales
        
    La participación de las entidades no gubernamentales sería acordada por los miembros del grupo de expertos. UN وسوف يتفق الأعضاء في فريق الخبراء على مسألة مشاركة الهيئات غير الحكومية.
    Algunas leyes nacionales incluyen disposiciones que exigen a las entidades no gubernamentales que indemnicen al Estado por los daños que éste ha pagado. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    COMUNICACIONES RECIBIDAS DE PARTICULARES Y DE órganos no gubernamentales UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN الرسائل الواردة من الأفراد بصفتهم الشخصية ومن الهيئات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Del monto invertido, organismos no gubernamentales ejecutaron el 38%, las alcaldías municipales un 20% e instituciones gubernamentales el resto. UN وقد تحملت الهيئات غير الحكومية ٨٣ في المائة من تكلفة ذلك المبلغ المستثمر، وتحملت البلديات ٠٢ في المائة، بينما تحملت المؤسسات الحكومية النسبة المتبقية.
    Medidas que se han adoptado para fomentar la participación de entidades no gubernamentales UN التدابير المتخذة لتشجيع الهيئات غير الحكومية على المشاركة المرفق الثالث
    Observación: se abre la posibilidad de que las entidades no gubernamentales asuman funciones de aprobación. UN التعليق: يفتح هذا المجال لاحتمال أن تصبح الهيئات غير الحكومية في وضعية منح الموافقة.
    Las actividades de entidades no gubernamentales en el espacio ultraterrestre deberán ser autorizadas y vigiladas constantemente por el Estado interesado. UN وتراعي الدولة المعنية فرض الإجازة والإشراف المستمر على نشاطات الهيئات غير الحكومية في الفضاء الخارجي.
    Las actividades de entidades no gubernamentales en el espacio ultraterrestre deberán ser autorizadas y vigiladas constantemente por el Estado interesado. UN وتراعي الدولة المعنية فرض الإجازة والإشراف المستمر على نشاطات الهيئات غير الحكومية في الفضاء الخارجي.
    Las actividades de entidades no gubernamentales en el espacio ultraterrestre deberán ser autorizadas y vigiladas constantemente por el Estado interesado. UN وتراعي الدولة المعنية فرض الإجازة والإشراف المستمر على نشاطات الهيئات غير الحكومية في الفضاء الخارجي.
    1. Mecanismo para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III y las formas de lograr la participación de las entidades no gubernamentales UN 1- آلية تنفيذ توصيات اليونسبيس الثالث وطرائق اشراك الهيئات غير الحكومية
    Las disciplinas del AGCS se extienden a todos los niveles de la administración pública, incluyendo los órganos no gubernamentales que cumplen funciones delegadas. UN وتمتد ضوابط الاتفاق لتشمل جميع المستويات الحكومية بما في ذلك الهيئات غير الحكومية في ممارستها للسلطات المخولة لها.
    Los órganos no gubernamentales tienen libertad para cuestionar al Gobierno y aportar críticas positivas cuando sea necesario. UN وتتمتع الهيئات غير الحكومية بحرية تحدي إرادة الحكومة وتوجيه الانتقادات الإيجابية عند الاقتضاء.
    Comunicaciones recibidas de particulares y de órganos no gubernamentales en relación con asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN الرسائل الواردة من الأفراد بصفتهم الشخصية ومن الهيئات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Como se recordará, el Perú ha planteado la conveniencia de contar con asistencia de organismos no gubernamentales especializados, centros universitarios de investigación y los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme con el fin de identificar y estudiar tales prácticas. UN ويذكر أن بيرو أوحت في هذا الصدد بأن مساعدة الهيئات غير الحكومية المتخصصة، ومراكز البحوث الجامعية ومراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية يمكن أن تنفع في تحديد ودراسة هذه الممارسات.
    Para 1996, se prevé incrementar la colaboración con organismos no gubernamentales y entidades estatales en materia de capacitación de potenciales elementos multiplicadores. UN ومن المتوقع أن يتم في عام ١٩٩٦ زيادة التعاون مع الهيئات غير الحكومية والكيانات الحكومية في مجال تدريب العناصر ذات التأثير الواعد.
    COMUNICACIONES RECIBIDAS DE PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    COMUNICACIONES RECIBIDAS DE PARTICULARES Y DE ÓRGANOS NO UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    En la Isla de Man no se hace distinción entre hombres y mujeres con respecto al voto, la presentación de candidaturas para cargos públicos o el ejercicio de tales cargos, el desempeño de funciones dentro del gobierno y la participación en instituciones no gubernamentales. UN وفي جزيرة مان، لا يوجد تمييز بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالتصويت، والترشح للمناصب العامة وشغلها، وأداء الوظائف في الحكومة، والاشتراك في الهيئات غير الحكومية.
    - Tres representantes de organismos gubernamentales especializados en gestión de sistemas de aprendizaje y gestión de los conocimientos UN :: ثلاثة ممثلين عن الهيئات غير الحكومية التي لديها خبرة خاصة في نظم التعلم وإدارة المعارف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more