La infraestructura social y física del país también ha sufrido ingentes daños, y su desarrollo económico se ha visto entorpecido. | UN | وذكر أن الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية للبلد منيت بخسائر فادحة، وأن تنميته في المجال الاقتصادي واجهت عراقيل. |
Las actividades en el sector de la vivienda beneficiaron a unas 3.800 familias, además de reparar la infraestructura social. | UN | وأفـادت الأنشطة المتصلة بتوفير المأوى حوالي 800 3 أسرة معيشية كما اشتملت على إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
Las actividades en el sector de la vivienda beneficiaron a unas 3.800 familias, además de reparar la infraestructura social. | UN | وأفـادت الأنشطة المتصلة بتوفير المأوى حوالي 800 3 أسرة معيشية كما اشتملت على إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
La destrucción y la ausencia de infraestructuras sociales han tenido un efecto devastador en la prestación de servicios sociales. | UN | وكان لتدمير الهياكل الأساسية الاجتماعية أو غيابها تأثير مدمر على توفير الخدمات الاجتماعية. |
- mejora de la situación demográfica y la infraestructura social. Artículo 1 | UN | :: تحسين الوضع الديموغرافي وتطوير الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
Sin embargo, han sido destruidos elementos esenciales de la infraestructura social y es necesaria una reconstrucción masiva. | UN | غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل. |
Sin embargo, han sido destruidos elementos esenciales de la infraestructura social y es necesaria una reconstrucción masiva. | UN | غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل. |
La infraestructura social de los caminos y las tierras agrícolas en zonas dowa es muy superior a la media nacional. | UN | 2- إن الهياكل الأساسية الاجتماعية من طرقات وأراض زراعية في مناطق الدوا أحسن بكثير من المتوسط الوطني. |
El crecimiento interrumpido de la población de Zambia, fruto de las altas tasas de fertilidad, no ha ido acompañado de un crecimiento de la infraestructura social. | UN | ولم تتوسع الهياكل الأساسية الاجتماعية لتواكب ارتفاع عدد السكان المطرد الذي تشهده زامبيا نتيجة معدلات الخصوبة المرتفعة. |
Muchos ciudadanos carecen de acceso a la infraestructura social básica, gran parte de la cual fue destruida durante el conflicto. | UN | فالعديد من المواطنين لا يمكنهم الإفادة من الهياكل الأساسية الاجتماعية التي دمر الصراع كثيرا منها. |
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente. | UN | وتشمل مسؤولياتها جلب الماء والوقود، وهي أنشطة مرهقة بشكل خاص في المناطق التي تعاني من ضعف الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
Miles de familias han quedado sin hogar y la infraestructura social y los servicios básicos se han perturbado gravemente. | UN | وبذلك أصبح آلاف من الأسر بدون مأوى، وتعطلت بشدة الهياكل الأساسية الاجتماعية والخدمات الأساسية. |
Tiene por objetivo mejorar la infraestructura social y fomentar la capacidad a nivel comunitario. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية وبناء القدرات على الصعيد المحلي. |
También deben reinvertir sus beneficios en infraestructura social y material. | UN | ويجب عليها أيضا أن تستخدم مكاسبها في بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية. |
El desarrollo de las zonas rurales implica también la diversificación de las actividades económicas y el mejoramiento de la infraestructura social y económica. | UN | ويجب أن تشمل التنمية في المناطق الريفية أيضاً تنويع الأنشطة الاقتصادية، وتحديث الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
Esas políticas deberían incluir la inversión en infraestructura social y física, la educación, la salud y la protección social. | UN | وينبغي لمثل هذه السياسات أن تشمل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية، والتعليم، والصحة، والحماية الاجتماعية. |
En los países directamente afectados, paralizan las inversiones, promueven la emigración de las personas más productivas y creativas y provocan la desintegración generalizada de la infraestructura social y económica. | UN | ففي البلدان المتأثرة بصورة مباشرة، تثني هذه النزاعات عن الاستثمار وتشجع هجرة أكثر الأفراد إنتاجا وابتكارا إلى الخارج وتؤدي إلى تدمير الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية بشكل واسع. |
- La destrucción de infraestructuras sociales, sanitarias y económicas; | UN | :: انهيار الهياكل الأساسية الاجتماعية والصحية والاقتصادية؛ |
las infraestructuras social y física se habían visto gravemente afectadas. | UN | وتأثرت الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية تأثراً شديداً. |
- Emprender un programa de inversiones públicas destinado a facilitar la reconstrucción de la economía y la rehabilitación de las infraestructuras sociales y administrativas. | UN | - الشروع في تنفيذ برنامج للاستثمار العام يهدف إلى ضمان الإعمار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية. |
En particular, las TIC han desempeñado un papel clave en el establecimiento de la nueva estructura social y económica, que resulta esencial para la consecución de un desarrollo sostenible, al aumentar cualitativamente el intercambio de información. | UN | وقد لعبت تلك التكنولوجيات بصفة خاصة دورا رئيسيا في إنشاء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية الجديدة التي تعد مهمة للغاية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق إحداث تحسن نوعي في تبادل المعلومات. |
En 1975, el Gobierno puso en marcha el Programa de desarrollo rural acelerado para proporcionar una infraestructura básica social y de desarrollo en todos los sectores clave de la economía rural. | UN | وفي عام 1975، بدأت الحكومة البرنامج العاجل للتنمية الريفية لتوفير الهياكل الأساسية الاجتماعية والإنمائية في جميع القطاعات الرئيسية للاقتصاد الريفي. |
Desde 2008, se amplió con el fin de incluir el Programa de desarrollo de la infraestructura socioeconómica regional. | UN | ومنذ عام 2008، جرى توسيع نطاق البرنامج ليضم البرنامج الإقليمي لتنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |