"الهيدرولوجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hidrológico
        
    • hidrológica
        
    • Hidrología
        
    • hidrológicos
        
    • hidrológicas
        
    • Transfronterizos
        
    • hidrometeorológicos
        
    La CESPAO participó en la quinta reunión de la Comisión Arabe para el Programa Hidrológico Internacional, en la cual estuvieron representados la mayoría de los países de la CESPAO. UN وشاركت اللجنة في الاجتماع الخامس للجنة العربية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي، الذي كانت معظم دول اللجنة ممثلة فيه.
    Actividades relacionadas con el estudio Hidrológico radiométrico UN اﻷنشطة ذات الصلة بالاستقصاء الهيدرولوجي بالقياس الاشعاعي
    Sin embargo, se necesita un proyecto más detallado, que se centre en el régimen Hidrológico de diversos conjuntos de islas pequeñas situadas en diferentes regímenes climáticos. UN ومع ذلك، فان اﻷمر يتطلب مشروعا أكثر تفصيلا يركز على النظام الهيدرولوجي لعدة مجموعات من الجزر الصغيرة الواقعة في نظم مناخية مختلفة.
    El Instituto Eslovaco de Hidrometeorología participa en las actividades de calibración y validación de los productos sobre precipitaciones y la validación hidrológica. UN ويشارك المعهد السلوفاكي للأرصاد الجوية المائية في معايرة نواتج التهطال والتحقق من صحتها والتحقق الهيدرولوجي.
    Actividades relacionadas con el estudio Hidrológico radiométrico UN اﻷنشطة المتصلة بالمسح الهيدرولوجي الراديومتري
    El Programa Hidrológico Internacional (PHI) de la UNESCO y el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM también se ocupan de las cuestiones hidrológicas en esa esfera. UN كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال.
    La Comisión Internacional envía representantes a las reuniones del Programa Hidrológico Internacional. UN وتبعث اللجنة ممثليها لحضور اجتماعات البرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    En primer lugar, la comunidad de usuarios ha expresado claramente la necesidad de disponer de un marco convenido para evaluar la interacción entre la economía y el sistema Hidrológico. UN أولا أن دوائر المستعملين أبـدت بوضوح الحاجة إلى وجود إطار متفق عليه لقياس التفاعل بين الاقتصاد والنظام الهيدرولوجي.
    El Atlas Hidrológico de Austria contiene una representación uniforme y coherente de la información hidrológica sobre Austria. UN ويقدم الأطلس الهيدرولوجي للنمسا عرضا موحدا ومتسقا للمعلومات الهيدرولوجية عن النمسا.
    La educación y la capacitación constituyen el núcleo de ese esfuerzo, que la UNESCO se ha comprometido a dirigir mediante su Programa Hidrológico Internacional. UN ويشكل التعليم والتدريب جوهر هذا الجهد، الذي تلتزم اليونسكو بقيادته من خلال البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لها.
    40º período de sesiones del Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO UN اليونسكو، الدورة الأربعون للبرنامج الهيدرولوجي الدولي
    La información de archivo de los sistemas de satélites resulta esencial para construir un modelo del comportamiento Hidrológico de las cuencas hidrográficas y para planificar a largo plazo los programas de regulación de las crecidas y de mitigación de sus efectos. UN والمعلومات المسجلة في محفوظات والمستمدة من المنظومات الساتلية ضرورية ﻹعداد نماذج السلوك الهيدرولوجي لمستجمعات المياه وللتخطيط الطويل اﻷجل للسيطرة على الفيضانات ولبرامج اﻹغاثة من الفيضانات.
    Como ejemplos de programas de ese tipo cabe mencionar los que se realizan en el marco de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, el programa de gestión integrada de los ecosistemas costeros (COMAR), el Programa Intergubernamental sobre el Hombre y la Biosfera y el Programa Hidrológico Internacional. UN ومن اﻷمثلة على هذه البرامج تلك المضطلع بها في إطار اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية، واﻹدارة المتكاملة للنظم الساحلية، والبرنامج المعني باﻹنسان والبايوسفير والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    Apoyará también estas medidas con proyectos de investigación y capacitación en el ámbito de sus programas básicos, en especial el Programa Intergubernamental sobre el Hombre y la Biosfera (MAB) y el Programa Hidrológico Internacional. UN كما ستقوم اليونيسكو بدعم هذه الاجراءات من خلال البحوث والمشاريع التدريبية في إطار برامجها اﻷساسية، ولا سيما برنامج الانسان والمحيط الحيوي والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    Los aspectos hidrológicos se abordan en dos programas: el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y el Programa de Hidrología Operativa de la OMM. UN أما الجوانب الهيدرولوجية فيتناولها برنامجان هما البرنامج الهيدرولوجي الدولي لدى اليونسكو والبرنامج الهيدرولوجي التشغيلي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    El Programa Hidrológico Internacional no sólo comprende investigaciones sobre la protección de los recursos hídricos sino que también colabora con el Programa Intergubernamental sobre el Hombre y la Biosfera en materia de asuntos ecológicos. UN والبرنامج الهيدرولوجي التشغيلي لا يشمل فقط البحوث المتعلقة بحماية الموارد المائية وإنما يتعاون أيضا مع برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي فيما يتصل بالمسائل اﻹيكولوجية.
    La Consejo mantiene estrechos contactos con varios importantes programas de la UNESCO, tales como la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, el Programa sobre el Hombre y la Biosfera y el Programa Hidrológico Internacional. UN وتجري اتصالات متواترة وثيقة مع برامج بارزة مختلفة لليونسكو، من قبيل اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات، وبرنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي، والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    El Programa de Hidrología Operativa, por conducto de su Centro mundial de datos sobre escurrimiento, proporciona la información hidrológica necesaria para gestionar eficazmente la calidad del agua. UN ويوفر البرنامج الهيدرولوجي التشغيلي، عن طريق مراكز بيانات الجريان السطحي العالمية التابعة له المعلومات الهيدرولوجية اللازمة ﻹدارة نوعية المياه على نحو فعال.
    Un elemento clave de muchos de esos proyectos es la rehabilitación y mejora de las redes nacionales de observación hidrológica mediante la instalación de una red de plataformas automáticas de recogidas de datos enlazadas con satélites. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للعديد من هذه المشاريع في استصلاح وتحسين مستوى شبكات الرصد الهيدرولوجي المحلية من خلال اقامة شبكة من المنصات المؤتمتة المرتبطة بالسواتل لجمع البيانات.
    Con ese fin, el Programa Hidrológico Internacional desempeñará un papel importante para fortalecer el derecho previsto sobre los acuíferos Transfronterizos. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيؤدي البرنامج الهيدرولوجي الدولي دورا هاما في تعزيز القانون المتوخى بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Otro proyecto es la iniciativa para el fortalecimiento de las operaciones y los servicios hidrometeorológicos en los pequeños estados insulares en desarrollo del Caribe, que se encuentra en su segunda fase. UN 24 - وهناك مشروع آخر في هذا الميدان يتناول تعزيز عمليات وخدمات الرصد الجوي الهيدرولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي، وهي الآن في مرحلتها الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more