490. Además de la información proporcionada en el informe anterior, se ofrece la información siguiente. | UN | 490 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق نقدم المعلومات التالية. |
13. La información proporcionada en el informe anterior sigue siendo válida. | UN | 13- لا تزال المعلومات الواردة في التقرير السابق معلومات صالحة إلى الآن. |
348. La información contenida en el informe anterior sigue siendo actual. | UN | 348- لا تزال المعلومات الواردة في التقرير السابق صالحة إلى حد الآن. |
En la medida en que las comprobaciones fácticas y las conclusiones jurídicas que figuran en el informe anterior guardan relación con las reclamaciones que se estudian en el presente informe, el Grupo hace referencia explícita a dichas comprobaciones y conclusiones y las adopta en el contexto de las presentes reclamaciones. | UN | وبقدر ما يكون للاستنتاجات الوقائعية والقانونية الواردة في التقرير السابق تأثير على المطالبات المتناوَلة في هذا التقرير، فإن الفريق يشير صراحة إلى هذه الاستنتاجات ويعتمدها في سياق المطالبات الحالية. |
Sigue siendo válida la información que figura en el informe anterior. | UN | فالمعلومات الواردة في التقرير السابق لا تزال سارية. |
En efecto, la mayoría de las principales recomendaciones del informe anterior se han aplicado o se están aplicando. | UN | وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا. |
El leve aumento de 14.046 dólares respecto de las estimaciones presentadas en el informe anterior del Secretario General es el resultado neto de los menores gastos efectuados en concepto de seguridad, contrarrestados por el aumento de las necesidades correspondientes a gastos de construcción. | UN | وتمثل الزيادة الطفيفة البالغة 046 14 دولارا، بالمقارنة بالتقديرات الواردة في التقرير السابق للأمين العام، النتيجة الصافية لنقص الإنفاق على الاحتياجات الأمنية، يقابله ازدياد الاحتياجات في تكاليف التشييد. |
El presente informe actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/56/464/Add.1). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/56/464/Add.1). |
En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/57/498). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/498). |
En el presente informe se actualiza la información relativa a la situación financiera de las Naciones Unidas proporcionada en el informe anterior del Secretario General (A/57/498). | UN | 1 - يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/489). |
En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe anterior del Secretario General (A/59/524). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/59/524). |
En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe anterior del Secretario General (A/59/524 y Add.1). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام A/59/524 و Add.1. |
En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe anterior del Secretario General (A/60/427). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/60/427). |
En la medida en que las comprobaciones fácticas y las conclusiones jurídicas que figuran en el informe anterior guardan relación con las reclamaciones que se estudian en el presente informe, el Grupo hace referencia explícita a dichas comprobaciones y conclusiones y las adopta en el contexto de las presentes reclamaciones. | UN | وبقدر ما يكون للاستنتاجات الوقائعية والقانونية الواردة في التقرير السابق تأثير على المطالبات المتناوَلة في هذا التقرير، فإن الفريق يشير صراحة إلى هذه الاستنتاجات ويعتمدها في سياق المطالبات الحالية. |
Se ha incluido únicamente la información adicional a la que figura en el informe anterior (A/49/425). | UN | ولا ترد، أدناه سوى المعلومات التي أضيفت إلى تلك الواردة في التقرير السابق (A/49/475). |
10. Se hace referencia a las declaraciones del informe anterior y a las respuestas a las cuestiones 5 y 6 del documento E/C.12/Q/GER.1. | UN | 10- تجدر الإشارة إلى البيانات الواردة في التقرير السابق وإلى الردود على السؤالين 5 و6 من الوثيقة E/C.12/Q/GER.1. |
En el anexo I del presente informe figura un desglose detallado de la estimación revisada por partida presupuestaria con indicación de las necesidades iniciales (columna 1) presentadas en el informe anterior del Secretario General. | UN | ٢٢ - ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير توزيع تفصيلي للتقديرات المنقحة حسب بند اﻹنفاق، كما يتضمن الاحتياجات اﻷصلية )العمود ١( الواردة في التقرير السابق لﻷمين العام (A/51/825). |
A la información facilitada en el informe anterior se puede añadir que tanto el hombre como la mujer disfrutan de igualdad de oportunidades en el sistema de educación de Aruba. | UN | يمكن أن يضاف إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق أن الجنسين يتمتعان بفرص متساوية في نظام التعليم الأروبي. |
En esta sección se actualiza la información presentada en el informe anterior. | UN | هذا الفرع يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق. |
Esta situación tampoco ha permitido dar seguimiento a la mayoría de las recomendaciones formuladas en el informe anterior. | UN | ولم تسمح هذه الحالة أيضاً بتنفيذ معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق. |
Si la Administración hubiera cumplido las recomendaciones contenidas en el informe anterior de la Junta (A/66/5 (Vol. | UN | ولو نفذت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/66/5 (Vol. |
a) Se habían aplicado las recomendaciones formuladas en el anterior informe de la Junta; | UN | (أ) ما إذا كانت التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس قد نفذت؛ |
I. Estado de la aplicación al 31 de marzo de 2013 de las recomendaciones de la Junta de Auditores para las 15 organizaciones incluidas en el anterior informe, correspondiente al bienio 2010-2011 | UN | الأول - حالة تنفيذ التوصيات التي قُدمت إلى المنظمات الخمس عشرة الواردة في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2010-2011 في 31 آذار/مارس 2013 |
i) Aplicar sin demora las recomendaciones contenidas en el anterior informe del Grupo de Trabajo sobre los niños y el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); | UN | ' 1` القيام، دون تأخير، بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير السابق للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |
Este informe se presenta atendiendo a dicha solicitud y en él se actualiza la información que figuraba en el informe anterior del Secretario General (A/51/492). | UN | ٣ - ويقدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وهو يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق لﻷمين العام )A/51/492(. |
De conformidad con la recomendación 3 del anterior informe de la OSSI, el Departamento de Seguridad y Vigilancia debería cancelar las obligaciones no utilizadas de conformidad con el párrafo 5 del reglamento financiero. | UN | 51 - انسجاما مع التوصية 3 الواردة في التقرير السابق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي لإدارة السلامة والأمن إلغاء أي التزام مالي لم يستخدم وفقا للقاعدة المالية 5. |