Aprueba la decisión de la CDI de mantener la definición de genocidio que figura en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة باﻹبقاء على تعريف جريمة إبادة اﻷجناس الوارد في اتفاقية عام ٨٤٩١، لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
Tal vez conviniera disipar esa ambigüedad inspirándose en la definición de Estado Parte que figura en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Por supuesto, no era necesario establecer una definición de tratado distinta de la contenida en la Convención de Viena de 1969. | UN | ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969. |
La definición de la Convención de 1990 prevé los derechos de aquellos que vayan a realizar o hayan realizado alguna actividad. | UN | ويشير التعريف الوارد في اتفاقية عام 1990 إلى حقوق الأشخاص الذين سيزاولون أو قد زاولوا نشاطاً ما. |
Además, el Gobierno estimaba que en la redacción de un nuevo Código Penal, que ya se había iniciado, podría armonizarse la definición de tortura con la que figuraba en la Convención contra la Tortura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأت الحكومة أنه يمكن تعديل تعريف التعذيب لكي يتفق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب خلال صياغة قانونٍ جنائي جديد وهي عملية شُرِعَ فيها بالفعل. |
Según la Oficina, la detención y el procesamiento del autor, así como la temida venganza del PKK no constituían una persecución en el sentido de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | وحسب مـا يقول ذلك المكتب، لم تشكل محاكمة صاحـب البـلاغ واحتجازه وخشيـة من الاقتصاص من جانب حزب العمال الكردستاني اضطهادا حسب التعريف الوارد في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين. |
La definición de piratería que figura en la Convención excluye el mar territorial. | UN | ويستثني تعريف القرصنة الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار البحار الإقليمية. |
El párrafo 4 del artículo 14 tiene menor alcance que la amplia definición de niño que figura en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أما تركيز الفقرة 4 من المادة 14 فهو أضيق من التركيز العام جدا لتعريف الطفل الوارد في اتفاقية حقوق الطفل. |
Como la definición de tortura que figura en el Pacto y la que figura en la Convención contra la Tortura difieren ligeramente en el alcance, la definición adoptada por la legislación sudanesa debe incluir ambos instrumentos. | UN | وبالنظر إلى وجود اختلاف طفيف بين نطاق تعريف التعذيب الوارد في العهد ونطاق تعريفه الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن التعريف المعتمد في التشريعات السودانية ينبغي أن يغطي الصكين على السواء. |
5. Revisar la definición de tortura en la legislación egipcia, a fin de garantizar que se ajusta a la que figura en la Convención contra la Tortura. | UN | مراجعة تعريف التعذيب في القانون المصري لضمان اتساقه مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
En cuanto a la definición de la tortura, el Relator Especial ha colocado entre corchetes la definición, demasiado larga, que figura en la Convención contra la Tortura. | UN | أما فيما يتعلق بتعريف التعذيب، فقد وضع المقرر الخاص بين قوستين معقوفتين التعريف الطويل جدا الوارد في اتفاقية عام ١٩٩٤ بشأن التعذيب. |
Es preciso recordar que ni la descripción contenida en la Convención de Viena ni la definición en sí misma, formulada con el mayor cuidado, pueden impedir las dificultades que podrían surgir en la práctica al evaluar el carácter de algunas declaraciones. | UN | وينبغي تذكر أنه لا الوصف الوارد في اتفاقية فيينا ولا التعريف نفسه، المصاغ بمنتهى العناية، يمكن أن يمنع الصعوبات التي قد تظهر في الممارسة العملية أثناء تقييم طابع إعلانات معينة. |
Debe adoptarse la definición de genocidio contenida en la Convención de 1948 sobre el Genocidio. | UN | وقال انه ينبغي اعتماد تعريف الابادة الجماعية الوارد في اتفاقية ابادة اﻷجناس لسنة ٨٤٩١ . |
Algunas delegaciones hicieron observar que a las víctimas de la trata, si se consideraba que no estaban comprendidas en el ámbito de la definición de refugiado de la Convención de 1951, se les podía reconocer una condición personal de carácter humanitario. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أنه يمكن منح ضحايا الاتجار صفة إنسانية إذا لم ينطبق عليهن تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951. |
Varias delegaciones eran partidarias de que se utilizara la definición que figuraba en la Convención de Viena por las razones que se exponen a continuación. | UN | 56 - أيد عدد من الوفود استخدام التعريف الوارد في اتفاقية فيينا للأسباب التالية. |
7. La JS1 recomendó armonizar la definición de niño del Código Penal con la de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 7- وأوصت الورقة المشتركة 1 بمواءمة تعريف الطفل الوارد في قانون العقوبات مع التعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل. |
A pesar de que la Ley de refugiados incluía tanto la definición de refugiado recogida en la Convención de 1951 como la que figura en la Convención de 1969 de la Organización de la Unidad Africana, no recogía sin embargo la lista de sus derechos. | UN | وبينما يشمل قانون اللاجئين تعريف اللاجئين الوارد في اتفاقية عام 1951 والتعريف الوارد في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، فإنه لا يأتي على ذكر حقوق اللاجئين. |
Sin embargo, algunas delegaciones consideraron insatisfactoria esta disposición y preferían mantener la disposición original del Convenio de 1952. | UN | الا ان بعض الوفود اعتبرت ان هذا الحكم غير مرض وأعربت عن تفضيلها لاستبقاء الحكم اﻷصلي الوارد في اتفاقية عام ٢٥٩١. |
De los recientes trabajos de investigación se infiere que ciertos aspectos de la globalización favorecen las migraciones, y por eso son cada vez más borrosas las diferencias que separaban tradicionalmente a los refugiados, tales como se definen en la Convención de 1951, y las personas desplazadas por otras razones. | UN | وفي ضوء بعض الأعمال البحثية الأخيرة، يلاحظ أن العولمة تشجع على الهجرة، وذلك بصورة تؤدي إلى التلاشي التدريجي للفوارق التي كانت تفضي على نحو تقليدي إلى فصل اللاجئين، وفقاً لتعريفهم الوارد في اتفاقية عام 1951، عن المشردين لأسباب أخرى. |
Además, algunos países han restringido cada vez más en la práctica la definición de refugiado enunciada en la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967, como se ha señalado en el párrafo 5 supra. | UN | كما دأبت بعض الدول بصورة متزايدة على تضييق تطبيق تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية ١٩٥١ وبروتوكول ١٩٦٧، على نحو ما جاء وصفه في الفقرة ٥ أعلاه. |
Por otra parte, la definición que figura en el Convenio sobre la Diversidad Biológica precisa que se trata de un proceso dinámico y no estático, lo que responde a la preocupación de Turquía. | UN | وأضاف أن التعريف الوارد في اتفاقية التنوع البيولوجي يبين أن اﻷمر يتعلق بعملية دينامية وليست ثابتة. وفي ذلك استجابة لشواغل تركيا. |
Un posible protocolo facultativo deberá dar a conocer los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, así como reforzar las medidas a nivel internacional y nacional, basándose en el principio contenido en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los párrafos 1 a 3 de su artículo 28, y conforme a las normas internacionales de protección de la infancia. | UN | ينبغي أن يوفر بروتوكول اختياري محتمل الوعي بآثار بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال وأن يعزز التدابير على المستويين الدولي والوطني، استناداً إلى المبدأ الوارد في اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما الفقرات من ١ إلى ٣ من المادة ٨٢، وطبقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال. |
Este elemento no figura en el ámbito de la definición establecida en la Convención sobre el Genocidio. | UN | كما لا يندرج هذا العنصر ضمن نطاق التعريف الوارد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
[14. Los Estados Partes designarán a una autoridad, o cuando sea necesario a varias autoridades Varias delegaciones observaron que esta disposición se basaba en la disposición correspondiente de la Convención de 1988, pero que en esta última la disposición se relacionaba con la asistencia recíproca. | UN | ]٤١ - على الدول اﻷطراف أن تعين سلطة ، أو سلطات عند الضرورة ،لاحظت عدة وفود أن هذا الحكم يستند الى حكم مماثل في اتفاقية المخدرات لسنة ٨٨٩١ ، ولكن الحكم الوارد في اتفاقية ٨٨٩١ يتعلق بالمساعدة المتبادلة . |
Según la definición contenida en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, por " ecosistema " se entiende un complejo dinámico de comunidades vegetales, animales y de microorganismos y su medio no viviente que interactúan como una unidad funcional. | UN | وتبعا للتعريف الوارد في اتفاقية التنوع البيولوجي فإن " النظام الايكولوجي " يعني مركبا ديناميا للتجمعات النباتية والحيوانية واﻷحياء الدقيقة، وبيئتها غير الحية، متفاعلة كوحدة وظيفية واحدة. |