"الوارد في قرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figura en la resolución
        
    • contenida en la resolución
        
    • formulada en la resolución
        
    • que figura en su resolución
        
    • dispuesto en la resolución
        
    • establecido en la resolución
        
    • contenido en la resolución
        
    • que figuraba en la resolución
        
    • consagrado en la resolución
        
    • que figuran en la resolución
        
    • indica en la resolución
        
    • incluida en la resolución
        
    • hecha en la resolución
        
    • refleja en la resolución
        
    • señala en la resolución
        
    Los Estados Unidos conocen la petición que figura en la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativa al informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, en el sentido de que los Estados Unidos consideren la posibilidad de eliminar las restricciones a los viajes. UN وقد اطلعت الولايات المتحدة على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة والمتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بأن تنظر الولايات المتحدة في إلغاء القيود على السفر.
    La misión se llevará a cabo bajo el mandato general de la Alta Comisionada, que figura en la resolución 48/141 de la Asamblea General. UN وسيضطلع بالبعثة أيضا في إطار الولاية العامة المسندة إلى المفوض السامي على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/141.
    La Comisión destacó la recomendación de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer de que los Estados deberían aplicar la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer que figura en la resolución 48/104 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN وشددت اللجنة على توصية المقررة الخاصة للعنف ضد المرأة بأنه ينبغي للدول أن تنفذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Sin embargo, los cambios de formato no deben implicar ningún cambio en las prioridades de la Organización que deben seguir ajustándose a la Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo contenida en la resolución GC.11/Res.4 de la Conferencia General. UN بيد أنه رأى أنه ينبغي ألا ينطوي تغيير الشكل على إدخال أي تعديل على أولويات المنظمة، التي يجب أن تكون متفقة باستمرار مع بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد الوارد في قرار المؤتمر العام
    El Comité recomendó que se elaborara un informe analítico en el que se expusieran las consecuencias para los programas, de conformidad con la petición contenida en la resolución 47/212 A de la Asamblea General, de 6 de mayo de 1993, y que se presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦١ - وأوصت اللجنة بإعداد تقرير تحليلي يتضمن اﻵثار البرنامجية وذلك، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٦ أيار/مايو ٣٩٩١، وبتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    6. Este informe se presenta de conformidad con la petición formulada en la resolución 48/75 E de la Asamblea General. UN ٦ - وهذا التقرير مقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ هاء.
    11. En la misma sesión, el representante de Cuba presentó una enmienda oral al proyecto de resolución A/AC.109/L.1854, según la cual al final del quinto párrafo del preámbulo se añadiría la frase " que figura en su resolución 1514 (XV) " . UN ١١ - وفي الجلسة نفسها أيضــا، اقتــرح ممثـل كوبــا شفويــا إدخــال تعديــل علــى مشــروع القرار A/AC.109/L.1854، بحيث تضاف عبارة " الوارد في قرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د - ٥١( " في نهاية الفقرة الخامسة من الديباجة.
    Por consiguiente, la estructura y el contenido programáticos de la sección 29 modifican la estructura existente en el plan para tener en cuenta, entre otras cosas, el mandato que figura en la resolución 48/218 B de la Asamblea General. UN لذلك، يعدل الهيكل والمحتوى البرنامجيان للباب ٩٢ الهيكل القائم في إطار الخطة لكي يبين، في جملة أمور، التكليف الوارد في قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء.
    Por consiguiente, la estructura y el contenido programáticos de la sección 29 modifican la estructura existente en el plan para tener en cuenta, entre otras cosas, el mandato que figura en la resolución 48/218 B de la Asamblea General. UN لذلك، يعدل الهيكل والمحتوى البرنامجيان للباب ٩٢ الهيكل القائم في إطار الخطة لكي يبين، في جملة أمور، التكليف الوارد في قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء.
    Bastaría con la que figura en la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General. UN فالتعريف الوارد في قرار الجمعية العامة ٣٣١٤ )د - ٢٩( من شأنه أن يلبي احتياجات اللجنة.
    Se felicita de la aportación del Comité Especial a la elaboración de la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos u organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que figura en la resolución 49/57 de la Asamblea General. UN ورحب بمساهمة اللجنة الخاصة في وضع اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٧.
    Su delegación apoya también la decisión que figura en la resolución 48/263 de la Asamblea General, de conformidad con la cual los gastos administrativos de la Autoridad se financiarían con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas hasta el final de 1997. UN وأعربت عن تأييد وفدها أيضا للقرار الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣، الذي تعين بموجبه الوفاء بالنفقات اﻹدارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    14. Con respecto a sus métodos de trabajo, el Grupo de Expertos decidió, de conformidad con la solicitud que figura en la resolución 1997/72 de la Comisión de Derechos Humanos, celebrar cuantas sesiones públicas fuera posible pero trabajar cuando fuera necesario en sesiones privadas. UN ٤١- بصدد أساليب العمل قرر فريق الخبراء، عملاً بالطلب الوارد في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢٧، أن يعقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية على أن يعمل في جلسات مغلقة عندما يلزم ذلك.
    19. Si el Consejo de Seguridad prorroga el mandato de la UNIKOM después del 9 de octubre de 1993, el costo mensual del mantenimiento de la Misión se limitará a la autorización para contraer compromisos contenida en la resolución 47/208 B de la Asamblea General. UN ١٩ - وإذا مد مجلس اﻷمن ولاية البعثة إلى ما بعد ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ستقتصر التكلفة الشهرية لﻹبقاء على البعثة على إذن الالتزامات الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٨ باء.
    2. En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 30 de septiembre de 1994, el costo mensual de mantenimiento de la Fuerza se limitará inicialmente a la autorización de contraer compromisos contenida en la resolución 48/238 B de la Asamblea General. UN ٢ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية القوة بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. فإن التكلفة الشهرية لتشغيل القوة، ستقتصر في اﻷول على نص الالتزام الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٣٨ باء.
    El seminario tuvo lugar en Whitehorse, Canadá, en marzo de 1996, por invitación del Gobierno de Canadá al Centro de Derechos Humanos, como respuesta a la proposición contenida en la resolución 49/214 de la Asamblea General. UN ٥٥ - عقدت الحلقة الدراسية في هوايت هورس بكندا في آذار/مارس ١٩٩٦ بدعوة من مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كندا استجابة للاقتراح الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤.
    9. Acoge con beneplácito la propuesta contenida en la resolución 51/120 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, para la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada; UN ٩- ترحب بالاقتراح الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥/٠٢١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    La estructura del portal se ajusta a la definición de rendición de cuentas formulada en la resolución 64/259 de la Asamblea General e incluye las secciones siguientes: UN 8 - ويتسق هيكل البوابة مع تعريف المساءلة الوارد في قرار الجمعية العامة 64/259 ويتضمن الأقسام التالية:
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(،
    7. El Centro continúa cumpliendo con su mandato con arreglo a lo dispuesto en la resolución 40/151 G, de 16 de diciembre de 1985. UN ٧ - ظل المركز يضطلع بولايته على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    España apoya la designación de un coordinador especial para el Oriente Medio, y también la convocación de una conferencia diplomática, posiblemente en 2011, lo cual sería un adelanto hacia el objetivo establecido en la resolución de 1995 y tendría efectos positivos sobre la evolución del proceso de paz. UN وأيدت إسبانيا تعيين منسق خاص للشرق الأوسط والدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي، من الممكن أن يكون في 2011، ما من شأنه أن يشكل خطوة صوب تحقيق الهدف الوارد في قرار 1995 وأن يكون له أثر إيجابي في تطوير عملية السلام.
    Es una clara violación del requisito contenido en la resolución 41/213 de la Asamblea General de que el Comité debe alcanzar sus decisiones por consenso. UN ورأى في ذلك مخالفة صريحة للشرط الوارد في قرار الجمعية العامة 41/213 بضرورة أن تصل اللجنة إلى قراراتها بتوافق الآراء.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de adherirse estrictamente al proceso presupuestario que figuraba en la resolución 47/213 de la Asamblea General. UN وأكدت هذه الوفود على ضرورة الالتزام بدقة بعملية إعداد الميزانية على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٧٤/٣١٢.
    Debería respetarse y aplicarse rigurosamente el principio consagrado en la resolución 46/232 de 2 de marzo de 1992 de la Asamblea General de que los nacionales de un Estado o grupo de Estados no deben monopolizar los puestos de categoría superior. UN ٦٦ - ينبغي أن يراعى وينفذ بدقة المبدأ الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢٣ المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٢ الذي يقضي بعدم احتكار رعايا أي دولة أو مجموعة من الدول للمناصب العليا.
    En el párrafo 2 del principio 9 de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, que figuran en la resolución 47/68 de la Asamblea General, se prevé la restitutio in integrum. UN 505- وتنص الفقرة 2 من المبدأ 9 من المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 47/68، على إعادة الحال إلى ما كان عليه.
    Los preparativos eficientes y eficaces y la organización exitosa de la conferencia de examen decenal amplio del Programa de Acción de Almaty de 2014 revisten gran importancia, como se indica en la resolución 66/214 de la Asamblea General. UN 69 - الأعمال التحضيرية التي تتسم بالكفاءة والفعالية من أجل نجاح تنظيم المؤتمر الاستعراض العشري الشامل في عام 2014 بشأن برنامج عمل ألماتي هي أعمال هامة، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 66/214.
    Al preparar el informe, la Junta tuvo muy presente la importancia de esa labor y de la petición, incluida en la resolución 47/211 de la Asamblea General, de que se ampliara la comprobación de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعند قيام المجلس بإعداد هذا التقرير، كان على إدراك كامل بأهمية هذا العمل، وبالطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١، بتوسيع نطاق تغطيته للمراجعة لتشمل جميع عمليات حفظ السلم.
    19. Después de la solicitud hecha en la resolución 67/246 de la Asamblea General, la Junta de Auditores examinó las previsiones del costo final del proyecto. UN 19 - وامتثالاً للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 67/246، دقق مجلس مراجعي الحسابات إسقاطات التكلفة النهائية للمشروع.
    La respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares, que se refleja en la resolución 255 (1968), fue considerada extremadamente insuficiente por los Estados no poseedores de armas nucleares. UN واعتبرت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن رد الدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 255 ( 1968 )، غير كاف على نحو فادح.
    Teniendo presentes las responsabilidades especiales de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصــة التي تقع علــى عاتق الــدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات على النحو الوارد في قرار الجمعية العامــــة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more