"الوثائق الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros documentos
        
    • los demás documentos
        
    • otra documentación
        
    • resto de la documentación
        
    • otro documento
        
    • los documentos de otro tipo
        
    • versiones
        
    • demás documentos en
        
    • los otros
        
    Durante el período sobre el que se informa, se tradujeron siete fallos, 143 resoluciones y un elevado número de otros documentos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى.
    Serbia no tiene una estrategia nacional dedicada exclusivamente a la seguridad de la información, pero el tema se trata en varios otros documentos. UN وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى.
    Este era el tipo de información que debería incluirse en otros documentos. UN وأضاف أن هذا هو نوع المعلومات الذي ينبغي أن تتضمنه الوثائق الأخرى.
    - solamente se podía subsanar la solicitud de ejecución, y no los demás documentos presentados en relación con ella; UN يمكن تصحيح طلب الإنفاذ فحسب، لا الوثائق الأخرى المشفوعة به؛
    Quiero aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de la Asamblea los otros documentos relacionados con la elección. UN وأغتنم هذه الفرصة لاسترعاء انتباه الجمعية إلى الوثائق الأخرى المتعلقة بالانتخابات.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de la Asamblea otros documentos relacionados con la elección. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق الأخرى المتعلقة بالانتخاب.
    otros documentos DE QUE DISPUSO EL ÓRGANO SUBSIDIARIO FCCC/WEB/2002/6 UN الوثائق الأخرى المتاحة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة
    otros documentos DEL ÓRGANO SUBSIDIARIO DE ASESORAMIENTO CIENTÍFICO Y TECNOLÓGICO EN UN الوثائق الأخرى المتاحة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Lo mismo cabe decir respecto de otros documentos pertinentes. UN والأمر نفسه ينطبق على الوثائق الأخرى ذات الصلة.
    otros documentos del período de sesiones UN الوثائق الأخرى المعروضة على الدورة
    otros documentos del período de sesiones UN الوثائق الأخرى المعروضة على الدورة
    iv) otros documentos pertinentes preparados por la secretaría; UN `4` الوثائق الأخرى ذات الصلة التي تعدها الأمانة؛
    otros documentos del período de sesiones UN الوثائق الأخرى المعروضة على الدورة
    otros documentos del período de sesiones UN الوثائق الأخرى المعروضة على الدورة
    otros documentos del período de sesiones UN الوثائق الأخرى المعروضة على الدورة
    No podrá examinarse el contenido escrito de cartas u otros documentos. UN ولا يجوز فحص المضمون المكتوب في الرسائل أو الوثائق الأخرى.
    Además, los demás documentos presentados por el autor ponen de manifiesto su perfecto dominio del francés. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الوثائق الأخرى التي قدمها صاحب البلاغ إتقانه التام للغة الفرنسية.
    Además, los demás documentos presentados por el autor ponen de manifiesto su perfecto dominio del francés. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الوثائق الأخرى التي قدمها صاحب البلاغ إتقانه التام للغة الفرنسية.
    Cabe señalar que los documentos que se ha previsto traducir y se presentan oportunamente tienen prioridad frente a los demás documentos que se presentan para ser traducidos. UN ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة.
    Algunos documentos fueron proporcionados por las autoridades ugandesas y representantes de empresas con sede en Uganda y Kenya, mientras que otra documentación emitida por la FAPC/UCPD se recopiló en la República Democrática del Congo. UN وقدّمت السلطات الأوغندية وممثلو الشركات المتمركزة في أوغندا وكينيا بعض الوثائق، في حين جرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية جمع الوثائق الأخرى الصادرة عن القوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    73. El Comité insta a los Estados a que den amplia difusión al resto de la documentación relativa al examen de los informes que presenten con arreglo a la Convención, a fin de promover un debate constructivo e informar sobre el proceso de aplicación a todos los niveles. UN 73- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    otro documento solicitado por el Grupo, documentos que el Sr. Shakarchi había asegurado al Grupo UN وثائق تدعم هذا الادعاء، كما لم تقدم الوثائق الأخرى التي طلبها الفريق والتي أكد السيد شكرشي للفريق مرارا أنه
    los documentos de otro tipo se distribuirán al menos seis semanas antes de la celebración de las reuniones. UN وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماعات.
    4.6 Por lo que respecta a la violación de los derechos de la defensa, el Estado parte señala que el autor tuvo acceso a los informes periciales y a todos los demás documentos en los que se basó el juez instructor y que sus observaciones se recogieron antes de que finalizara el procedimiento. UN 4-6 وبخصوص مسألة انتهاك حقوق الدفاع، تدعي الدولة الطرف أن تقارير الفحص القضائي وجميع الوثائق الأخرى التي استند إليها قاضي التحقيق قد أُحيلت إلى صاحب البلاغ وأن ملاحظاته قد سُجلت قبل إنهاء التحقيق.
    Ralph Chipman y Bruce Schoenfeld, quienes revisaron estos documentos y también algunos de los otros documentos que la Comisión tiene ante sí. UN وأود أيضا أن أقر بالدعم الذي قدمه كل من السيد رالف شبمان والسيد بروس شونفيلد، حيث قاما بإعداد هذه الوثائق وبعض الوثائق اﻷخرى المعروضة على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more