"الوثيقة الختامية لاجتماع القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Documento Final de la Cumbre
        
    • del Documento Final de la Cumbre
        
    • el documento de la cumbre
        
    • Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    :: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el Documento Final de la Cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra. UN وقد أظهرنا، بوصفنا دولا أعضاء، عند الانتهاء من صياغة الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مزيجا من الشجاعة وروح الابتكار، من ناحية، وعنادا وترددا، من ناحية أخرى.
    Muchos manifestaron su desilusión por el hecho de no haberse mencionado el desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre mundial. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Recientemente, en el Documento Final de la Cumbre, no se propone una solución para esas cuestiones. UN وقد عجزت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مؤخرا أيضا عن اقتراح طريق للتقدم بالنسبة لهاتين المسألتين.
    En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    Estas iniciativas encomiables han sido avaladas en el Documento Final de la Cumbre de 2005. UN وقد تم تأييد تلك المبادرات الجديرة بالثناء في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005.
    el Documento Final de la Cumbre mundial de 2005 ha impulsado el desarrollo de un programa contundente contra el terrorismo. UN وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب.
    Se trata, en efecto, de logros positivos y, como dijeron nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005،
    En el Documento Final de la Cumbre de 2005 se proponía un programa mundial para hacer frente a esos desafíos. UN ووضعت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 جدول أعمال عالميا لمواجهة تلك التحديات.
    Esperamos que todas las partes cumplan con los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre y lleven la reforma por el buen camino. UN ونرجو أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة وتدفع بعملية الإصلاح في الاتجاه الصحيح.
    La aplicación de lo acordado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 seguirá siendo una prioridad importante para la Organización en el período que se avecina. UN وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة.
    En particular, lamentamos el fracaso para ponerse de acuerdo sobre una sección de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Como se afirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial, nuestro desarrollo es nuestra responsabilidad. UN وتنميتنا، كما يرد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، هي مسؤوليتنا.
    La relación entre el desarrollo y la seguridad en el ámbito nacional e internacional surgió claramente en el debate y las negociaciones sobre el Documento Final de la Cumbre mundial de 2005, por lo que no necesito tratarla nuevamente aquí. UN وقد برزت العلاقة بين التنمية والأمن على المستويين الوطني والدولي بوضوح خلال المناقشات والمفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005، وليست ثمة حاجة إلى التطرق إليها هنا.
    Por lo tanto, es de lamentar que en el Documento Final de la Cumbre Mundial no se incluya una reafirmación más clara de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ومن دواعي الأسف لذلك أن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لم تتضمن إعادة التأكيد بشكل أقوى على إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    En el Documento Final de la Cumbre mundial (resolución 60/1), la falta de referencias al compromiso de poner fin a la impunidad o de reconocimiento a la contribución fundamental de la Corte Penal Internacional a tal fin, constituyó un silencio importante. UN ففي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، كان عدم الإشارة إلى الالتزام بوضع حد للإفلات من العقاب أو إلى أي اعتراف بالمساهمة الكبيرة للمحكمة الجنائية الدولية في تحقيق ذلك الهدف بمثابة صمت يحمل مغزى.
    No obstante, esperamos que el impulso perdure y lleve a la pronta reforma en esta esfera -- tan crucial para nuestra Organización -- como se pide en el Documento Final de la Cumbre. UN ومع ذلك، نأمل الحفاظ على الزخم، الذي ربما يفضي إلى إصلاح مبكر في هذا المجال - وهو مجال حيوي جدا لمنظمتنا - وحسبما تتوخى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Hoy en día la democracia está firmemente consolidada como valor universal, algo que reivindicaron hace poco los dirigentes del mundo en el Documento Final de la Cumbre mundial. UN ويتم إرساء أسس الديمقراطية اليوم بوصفها قيمة عالمية. وقد أكد على ذلك من جديد مؤخرا زعماء العالم في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي.
    En séptimo lugar, el Comité de Organización de la Comisión, además de ser un contrabando deslizado en el curso de las negociaciones espurias que produjeron el Documento Final de la Cumbre 2005, tiene una composición desigual e inequitativa en su membresía. UN سابعا، إن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، بالإضافة إلى أنها قد دُست في سياق مفاوضات زائفة أدت إلى صدور الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005، غير منصفة وغير عادلة في تشكيل عضويتها.
    En primer lugar, en lo que se refiere a la aplicación del Documento Final de la Cumbre, este año marca el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN أولا، فيما يتعلق بتنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة.
    Por esta razón, Kazajstán está satisfecho con el documento de la cumbre de las Naciones Unidas de 2005 porque contiene disposiciones que estipulan elevar la capacidad de transporte de tránsito de los países sin litoral y su acceso a los mercados internacionales. UN ولهذا السبب فإن كازاخستان مرتاحة لتضمن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة للأمم المتحدة عام 2005 أحكاما بشأن تحسين قدرة النقل للبلدان غير الساحلية وبشأن وصولها إلى أسواق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more