La aportación de comidas escolares ha coadyuvado a aumentar la matrícula entre los niños rurales. | UN | وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة التحاق أطفال الريف بالمدارس. |
Otro factor que influye en los hábitos alimentarios es el gran volumen de las comidas que se sirven diariamente a distintos grupos de población. | UN | وهناك عامل آخر يؤثر في عادات الأكل هو الحجم الكبير في عدد الوجبات اليومية التي تقدم لقطاعات مختلفة من السكان. |
También se proporcionaron comidas a los funcionarios de los centros de emergencia. | UN | وكانت الوجبات الغذائية تقدم الى الموظفين في مراكز الطوارئ أيضا. |
La comida que se les proporcionó en las etapas posteriores de la detención era poco variada e inadecuada. | UN | وكانت الوجبات المقدَّمة إليهم خلال مراحل الاحتجاز اللاحقة تقتصر على طعام لا يتغير وغير كافية. |
Una caja de alimentos listos para consumir contiene 12 raciones, a un costo de 51,12 dólares por caja. | UN | والصندوق الواحد من الوجبات الجاهزة لﻷكل يحتوي على ١٢ وجبة بتكلفة قدرها ٥١,١٢ من الدولارات للصندوق الواحد. |
Además, la alimentación era con frecuencia deficiente. | UN | وعلاوة على ذلك فقد كانت الوجبات الغذائية ضعيفة في كثير من اﻷحيان. |
:: Facilitación de los quehaceres domésticos en distintas esferas, como la cocina, el reparto de comidas a domicilio, la lavandería o la costura. | UN | دعم العمل المنزلي بما في ذلك الطبخ أو توصيل الوجبات أو غسل الملابس أو أشغال الإبر، أو ما إلى ذلك؛ |
Provisión de tres comidas diarias complementarias para todos los residentes en el campamento | UN | تقديم الوجبات الغذائية الثلاث المتكاملة لجميع الساكنين في المخيم 9000 شخص |
Ghana ha informado sobre sus servicios gratuitos de transporte y de comidas escolares. | UN | وقدمت غانا معلومات عن توفير النقل المجاني وتقديم الوجبات المدرسية المجانية. |
Me acuso por haber tomado un vaso de agua entre comidas sin permiso. | Open Subtitles | أنا أُدين نفسي بشرب كوبٍ من الماء بين الوجبات دون إذن. |
He estado solo y comiendo todas las comidas de cajas para llevar. | Open Subtitles | لقد كنت وحيداً . و أتناول كل الوجبات في المطاعم |
Históricamente las familias han tenido comidas juntos | Open Subtitles | تاريخياً كانت العائلات تتناول الوجبات معاً. |
Y sí, has estado especialmente hambrienta últimamente pero con una dieta de pequeñas comidas... | Open Subtitles | ونعم,انتي كنت جائعة خاصة في الفترة الماضية لكن مع نظام الوجبات الصغيرة |
Cada día, durante más de tres semanas ella lleva docenas de comidas. | Open Subtitles | في كل يوم حتى ثلاثة أسابيع تجلب له عشرات الوجبات |
iii) comida a bordo del avión, si no está incluida: contra presentación de factura. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: شريطة تقديم الإيصالات. |
iii) comida a bordo del avión, si no está incluida: contra presentación de factura. | UN | `3` الوجبات الغذائية على الطائرة، عندما لا تكون مشمولة: شريطة تقديم الإيصالات. |
El PMA proporciona alimentos a los escolares, incentivos a los maestros y asistencia para la rehabilitación de las escuelas. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي الوجبات المدرسية والحوافز للمعلمين والمساعدة في ترميم المدارس. |
Además, la alimentación era con frecuencia deficiente. | UN | وعلاوة على ذلك فقد كانت الوجبات الغذائية ضعيفة في كثير من اﻷحيان. |
- Claro. Oliver, si te da hambre, tengo bocadillos en mi bolso, ¿sí? | Open Subtitles | إن جُعتَ يا أوليفر، لديَّ بعض الوجبات الخفيفة في محفظتي، حسناً؟ |
El saldo no utilizado de 256.700 dólares se debió a que el número de raciones consumidas fue inferior al estimado. | UN | أما الرصيد غير المستعمل وقدره ٠٠٧ ٦٥٢ دولار فيرجع إلى انخفاض عدد الوجبات المستهلكة عما كان مقدرا. |
Diecinueve escuelas primarias de las zonas socioeconómicas más desfavorecidas ofrecen almuerzos escolares. | UN | وتقدم الوجبات الغذائية المدرسية إلى تلامذة 19 مدرسة ابتدائية موجودة في مناطق الشريحة الاجتماعية والاقتصادية الأدنى. |
No puedes simplemente ofrecer aperitivos como en una fiesta en el patio trasero. | Open Subtitles | لا يمكننا فقط تمرير الوجبات الخفيفة كالفناء الخلفي لحفلة غناء شعبية |
O lo hemos perdido, porque tuviste que obligarme a parar para comprar snacks. | Open Subtitles | أو أننا تخلفنا عنه لأنك أردتي أن نتوقف لأجل الوجبات الخفيفة |
La duración de las comidas y reposos en comedores establecidos por el patrono no se computa como tiempo efectivo de trabajo. | UN | ولا تُحسب ضمن ساعات العمل المعتادة فترة الوجبات وساعات الراحة في مقاصف الطعام التي ينشئها رب العمل. |
En el desayuno, almuerzo, refrigerio, la cena. | Open Subtitles | في الغداء و في العشاء و أثناء الوجبات الخفيفة و على العشاء |
La semana pasada estuvo aquí con una de sus cenas infernales de curry. | Open Subtitles | فقط في الإسبوع الماضي كانت هنا ومعها إحدى الوجبات المملوءة بالكاري |
Te tomas el trabajo de traerme estos platos deliciosos y nunca los compartimos. | Open Subtitles | تتكبدين كل هذا العناء لتحضري لي هذه الوجبات الشهيرة ولا نتشاركهم |
En las zonas en que la capacidad de aprendizaje de los niños de corta edad se ve afectada por la mala nutrición, se ofrecerán servicios de comedor. | UN | وفي المناطق التي تتأثر فيها قدرات الأطفال الصغار على التعلم من جراء سوء التغذية، سوف تُوفر فيها خدمة لتقديم الوجبات. |