El auxiliar de investigaciones también prestaría apoyo a las presentaciones de la Dependencia a los países que aportan contingentes y otros interesados. | UN | كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى. |
Se invitó a la Dependencia a participar en una reunión sobre rendición de cuentas y gestión del riesgo institucional organizada por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | ودُعيت الوحدة إلى المشاركة في اجتماع بشأن المساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة نظمته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
2. Invita a la Dependencia a que, cuando prepare su programa de trabajo anual, dé prioridad a los informes solicitados por las organizaciones participantes; | UN | ٢ - تدعو الوحدة إلى أن تولي، عند إعداد برنامج عملها السنوي، اﻷولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة؛ |
En su vigésimo primer período de sesiones, celebrado en 1966, la Asamblea General creó, por un período inicial de cuatro años, la Dependencia Común de Inspección (resolución 2150 (XXI)) y posteriormente decidió que la Dependencia continuase funcionando hasta el 31 de diciembre de 1973 (resolución 2735 A (XXV)), y después por otro período de cuatro años (resolución 2924 B (XXVII)). | UN | المقــرر في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1966، أنشأت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة لفترة أولية مدتها أربع سنوات (القرار 2150 (د-21))، وقررت لاحقا استبقاء الوحدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1973 (القرار 2735 ألف (د-25))، ثم لفترة أربع سنوات أخرى (القرار 2924 باء (د-27)). |
2. Invita a la Dependencia a que, cuando prepare su programa de trabajo anual, dé prioridad a los informes solicitados por las organizaciones participantes; | UN | ٢ - تدعو الوحدة إلى أن تولي، عند إعداد برنامج عملها السنوي، اﻷولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة؛ |
12. Invita a la Dependencia a que informe en el contexto de sus informes anuales sobre la experiencia adquirida en la aplicación del sistema de seguimiento por las organizaciones participantes; | UN | 12 - تدعو الوحدة إلى الإبلاغ في سياق تقاريرها السنوية عن الخبرات ذات الصلة بتنفيذ المنظمات المشاركة لنظام المتابعة؛ |
37. El Jefe de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención presentará información sobre el funcionamiento de la Dependencia a las reuniones anuales de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | 37- وسيقدم رئيس وحدة دعم التنفيذ تقريراً بشأن عمل الوحدة إلى الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
Como se señaló en el informe anual de la Dependencia Común de Inspección, el mecanismo subsidiario de la Junta de los jefes ejecutivos invitó a la Dependencia a participar en sus sesiones, cuando fuera necesario. | UN | وكما لوحظ في التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، دعت الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الوحدة إلى المشاركة في اجتماعاتها حسب الحاجة. |
El equipo de tareas establecerá sus atribuciones y las bases sobre las cuales se llevará a cabo la evaluación independiente de la situación actual de la Dependencia, y presentará la evaluación y las recomendaciones sobre el futuro de la Dependencia a la Reunión de los Estados Partes. | UN | وتتولى فرقة العمل وضع الاختصاصات والأساس الذي سيقوم عليه التقييم المستقل لحالة الوحدة في الوقت الراهن وتقديم التقييم والتوصيات بشأن مستقبل الوحدة إلى اجتماع الدول الأطراف. |
23. Invita a la Dependencia a que en su informe anual incluya información sobre el estado de desarrollo y aplicación del sistema de seguimiento basado en la web; | UN | 23 - تدعو الوحدة إلى أن تدرج في تقريرها السنوي معلومات عن حالة إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛ |
23. Invita también a la Dependencia a que en su informe anual incluya información sobre el estado de desarrollo y aplicación del sistema de seguimiento basado en la web; | UN | 23 - تدعو الوحدة إلى أن تدرج في تقريرها السنوي معلومات عن حالة إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛ |
Se envían los informes de inspección de la Dependencia a todos los jefes ejecutivos de que se trate, con una indicación de si se envían para la adopción de medidas o para información. | UN | وترسل تقارير التفتيش الصادرة عن الوحدة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين المعنيين، مع توضيح أنها بغرض اتخاذ إجراء أو للعلم فقط. |
10. Invita a la Dependencia a que siga aprovechando al máximo su competencia a nivel de todo el sistema para llevar a cabo análisis comparativos sobre las tendencias y los problemas a que hacen frente las diversas organizaciones y a que proponga soluciones armonizadas, prácticas y concretas; | UN | ١٠ - تدعو الوحدة إلى مواصلة الممارسة التامة لاختصاصها الشامل للمنظومة بكامل نطاقها وذلك فيما يتعلق بإجراء تحليل مقارن للاتجاهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، واقتراح حلول متناسقة وعملية ومحددة؛ |
En su vigésimo primer período de sesiones, celebrado en 1966, la Asamblea General creó, por un período inicial de cuatro años, la Dependencia Común de Inspección (resolución 2150 (XXI)) y posteriormente decidió que la Dependencia continuase funcionando hasta el 31 de diciembre de 1973 (resolución 2735 A (XXV)), y después por otro período de cuatro años (resolución 2924 B (XXVII)). | UN | في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1966، أنشأت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة لفترة أولية مدتها أربع سنوات (القرار 2150 (د-21))، وقررت لاحقا استبقاء الوحدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1973 (القرار 2735 ألف (د-25))، ثم لفترة أربع سنوات أخرى (القرار 2924 باء (د-27)). |
Traslado de la Dependencia al Asesor Jefe Adjunto de Seguridad, Apoyo de Seguridad, Ammán | UN | نقلت الوحدة إلى مكتب نائب المستشار الأمني الأول، الدعم الأمني، في عمان |
la Dependencia de Evaluación y Supervisión presenta anualmente un informe de evaluación del PNUMA a los miembros del Consejo de Administración. | UN | وتقدم الوحدة إلى أعضاء مجلس اﻹدارة كل عام تقريرا عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Nueve organizaciones participantes presentaron regularmente los informes de la Dependencia Común de Inspección a sus órganos legislativos durante el período comprendido entre 1994 y 1999. | UN | فقد قدمت 9 منظمات مشاركة، بانتظام، تقارير الوحدة إلى أجهزتها التشريعية خلال الفترة 1994-1999. |
Se ha previsto trasladar la DCR a otra institución en un país que sea anfitrión de otras organizaciones e instituciones con mandatos regionales. | UN | ويخطط لنقل الوحدة إلى مؤسسة أخرى في بلد يستضيف عدداً أكبر من المنظمات والمؤسسات المكلفة بولايات إقليمية. |
El examen empezó con la distribución de un cuestionario a todas las organizaciones participantes, y también incluirá visitas de inspectores de la DCI a diferentes subdivisiones de la ONUDI. | UN | وكان الاستعراض قد استهل بتوزيع استبيان على جميع المنظمات المشاركة، وسيتضمّن أيضاً زيارات يقوم بها مفتّشو الوحدة إلى شتّى الفروع في اليونيدو. |
La Oficina del Fiscal ha insistido ante la Dependencia en la importancia de garantizar la protección, seguridad, intimidad y necesidades de asesoramiento de los testigos de cargo, en particular de los que han sufrido agresiones sexuales. | UN | ونبﱠه مكتب المدعي العام الوحدة إلى أهمية كفالة حماية شهود الادعاء وسلامتهم وحرمتهم الشخصية واحتياجاتهم من المساعدة النفسية، ولا سيما أولئك الذين تعرضوا لاعتداءات جنسية. |
Si así se hace, se transmitirá una señal esperanzadora de unidad a la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | فالقيام بذلك سيبعث بإشارة تدل على الوحدة إلى مؤتمر الأطراف لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد قريباً. |
51. En marzo y noviembre de 2012, la DAA invitó a recientes contribuyentes financieros a la DAA a asistir a reuniones informativas sobre las actividades y finanzas de la DAA. | UN | 51- وفي آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر 2012، دعت وحدة دعم التنفيذ الجهات المساهمة في تمويل الوحدة إلى حضور إحاطات إعلامية بشأن أنشطة الوحدة وتمويلها. |
Todo el equipo de la Dependencia se trasladó a Al-Hakam a finales de 1988. | UN | وقد نقلت جميع معدات الوحدة إلى موقع الحكم بنهاية سنة 1988. |
:: Basar el programa de trabajo de la Dependencia en un enfoque estratégico y en una evaluación sistemática de los riesgos de las organizaciones participantes. | UN | :: أن يستند برنامج عمل الوحدة إلى نهج استراتيجي وإلى تقييم منهجي للمخاطر فيما يتعلق بالمؤسسات المشاركة. |