"الوحدة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dependencia a
        
    • la Dependencia continuase funcionando hasta el
        
    • la Dependencia al
        
    • la Dependencia de
        
    • la Dependencia Común de Inspección a
        
    • la DCR a
        
    • la DCI a
        
    • de la Dependencia
        
    • la Dependencia en la
        
    • unidad a
        
    • a la DAA a
        
    • la Dependencia se
        
    • la Dependencia en un
        
    El auxiliar de investigaciones también prestaría apoyo a las presentaciones de la Dependencia a los países que aportan contingentes y otros interesados. UN كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى.
    Se invitó a la Dependencia a participar en una reunión sobre rendición de cuentas y gestión del riesgo institucional organizada por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN ودُعيت الوحدة إلى المشاركة في اجتماع بشأن المساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة نظمته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    2. Invita a la Dependencia a que, cuando prepare su programa de trabajo anual, dé prioridad a los informes solicitados por las organizaciones participantes; UN ٢ - تدعو الوحدة إلى أن تولي، عند إعداد برنامج عملها السنوي، اﻷولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة؛
    En su vigésimo primer período de sesiones, celebrado en 1966, la Asamblea General creó, por un período inicial de cuatro años, la Dependencia Común de Inspección (resolución 2150 (XXI)) y posteriormente decidió que la Dependencia continuase funcionando hasta el 31 de diciembre de 1973 (resolución 2735 A (XXV)), y después por otro período de cuatro años (resolución 2924 B (XXVII)). UN المقــرر في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1966، أنشأت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة لفترة أولية مدتها أربع سنوات (القرار 2150 (د-21))، وقررت لاحقا استبقاء الوحدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1973 (القرار 2735 ألف (د-25))، ثم لفترة أربع سنوات أخرى (القرار 2924 باء (د-27)).
    2. Invita a la Dependencia a que, cuando prepare su programa de trabajo anual, dé prioridad a los informes solicitados por las organizaciones participantes; UN ٢ - تدعو الوحدة إلى أن تولي، عند إعداد برنامج عملها السنوي، اﻷولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة؛
    12. Invita a la Dependencia a que informe en el contexto de sus informes anuales sobre la experiencia adquirida en la aplicación del sistema de seguimiento por las organizaciones participantes; UN 12 - تدعو الوحدة إلى الإبلاغ في سياق تقاريرها السنوية عن الخبرات ذات الصلة بتنفيذ المنظمات المشاركة لنظام المتابعة؛
    37. El Jefe de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención presentará información sobre el funcionamiento de la Dependencia a las reuniones anuales de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN 37- وسيقدم رئيس وحدة دعم التنفيذ تقريراً بشأن عمل الوحدة إلى الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Como se señaló en el informe anual de la Dependencia Común de Inspección, el mecanismo subsidiario de la Junta de los jefes ejecutivos invitó a la Dependencia a participar en sus sesiones, cuando fuera necesario. UN وكما لوحظ في التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، دعت الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الوحدة إلى المشاركة في اجتماعاتها حسب الحاجة.
    El equipo de tareas establecerá sus atribuciones y las bases sobre las cuales se llevará a cabo la evaluación independiente de la situación actual de la Dependencia, y presentará la evaluación y las recomendaciones sobre el futuro de la Dependencia a la Reunión de los Estados Partes. UN وتتولى فرقة العمل وضع الاختصاصات والأساس الذي سيقوم عليه التقييم المستقل لحالة الوحدة في الوقت الراهن وتقديم التقييم والتوصيات بشأن مستقبل الوحدة إلى اجتماع الدول الأطراف.
    23. Invita a la Dependencia a que en su informe anual incluya información sobre el estado de desarrollo y aplicación del sistema de seguimiento basado en la web; UN 23 - تدعو الوحدة إلى أن تدرج في تقريرها السنوي معلومات عن حالة إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛
    23. Invita también a la Dependencia a que en su informe anual incluya información sobre el estado de desarrollo y aplicación del sistema de seguimiento basado en la web; UN 23 - تدعو الوحدة إلى أن تدرج في تقريرها السنوي معلومات عن حالة إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛
    Se envían los informes de inspección de la Dependencia a todos los jefes ejecutivos de que se trate, con una indicación de si se envían para la adopción de medidas o para información. UN وترسل تقارير التفتيش الصادرة عن الوحدة إلى جميع الرؤساء التنفيذيين المعنيين، مع توضيح أنها بغرض اتخاذ إجراء أو للعلم فقط.
    10. Invita a la Dependencia a que siga aprovechando al máximo su competencia a nivel de todo el sistema para llevar a cabo análisis comparativos sobre las tendencias y los problemas a que hacen frente las diversas organizaciones y a que proponga soluciones armonizadas, prácticas y concretas; UN ١٠ - تدعو الوحدة إلى مواصلة الممارسة التامة لاختصاصها الشامل للمنظومة بكامل نطاقها وذلك فيما يتعلق بإجراء تحليل مقارن للاتجاهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، واقتراح حلول متناسقة وعملية ومحددة؛
    En su vigésimo primer período de sesiones, celebrado en 1966, la Asamblea General creó, por un período inicial de cuatro años, la Dependencia Común de Inspección (resolución 2150 (XXI)) y posteriormente decidió que la Dependencia continuase funcionando hasta el 31 de diciembre de 1973 (resolución 2735 A (XXV)), y después por otro período de cuatro años (resolución 2924 B (XXVII)). UN في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1966، أنشأت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة لفترة أولية مدتها أربع سنوات (القرار 2150 (د-21))، وقررت لاحقا استبقاء الوحدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1973 (القرار 2735 ألف (د-25))، ثم لفترة أربع سنوات أخرى (القرار 2924 باء (د-27)).
    Traslado de la Dependencia al Asesor Jefe Adjunto de Seguridad, Apoyo de Seguridad, Ammán UN نقلت الوحدة إلى مكتب نائب المستشار الأمني الأول، الدعم الأمني، في عمان
    la Dependencia de Evaluación y Supervisión presenta anualmente un informe de evaluación del PNUMA a los miembros del Consejo de Administración. UN وتقدم الوحدة إلى أعضاء مجلس اﻹدارة كل عام تقريرا عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Nueve organizaciones participantes presentaron regularmente los informes de la Dependencia Común de Inspección a sus órganos legislativos durante el período comprendido entre 1994 y 1999. UN فقد قدمت 9 منظمات مشاركة، بانتظام، تقارير الوحدة إلى أجهزتها التشريعية خلال الفترة 1994-1999.
    Se ha previsto trasladar la DCR a otra institución en un país que sea anfitrión de otras organizaciones e instituciones con mandatos regionales. UN ويخطط لنقل الوحدة إلى مؤسسة أخرى في بلد يستضيف عدداً أكبر من المنظمات والمؤسسات المكلفة بولايات إقليمية.
    El examen empezó con la distribución de un cuestionario a todas las organizaciones participantes, y también incluirá visitas de inspectores de la DCI a diferentes subdivisiones de la ONUDI. UN وكان الاستعراض قد استهل بتوزيع استبيان على جميع المنظمات المشاركة، وسيتضمّن أيضاً زيارات يقوم بها مفتّشو الوحدة إلى شتّى الفروع في اليونيدو.
    La Oficina del Fiscal ha insistido ante la Dependencia en la importancia de garantizar la protección, seguridad, intimidad y necesidades de asesoramiento de los testigos de cargo, en particular de los que han sufrido agresiones sexuales. UN ونبﱠه مكتب المدعي العام الوحدة إلى أهمية كفالة حماية شهود الادعاء وسلامتهم وحرمتهم الشخصية واحتياجاتهم من المساعدة النفسية، ولا سيما أولئك الذين تعرضوا لاعتداءات جنسية.
    Si así se hace, se transmitirá una señal esperanzadora de unidad a la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN فالقيام بذلك سيبعث بإشارة تدل على الوحدة إلى مؤتمر الأطراف لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد قريباً.
    51. En marzo y noviembre de 2012, la DAA invitó a recientes contribuyentes financieros a la DAA a asistir a reuniones informativas sobre las actividades y finanzas de la DAA. UN 51- وفي آذار/مارس وتشرين الثاني/نوفمبر 2012، دعت وحدة دعم التنفيذ الجهات المساهمة في تمويل الوحدة إلى حضور إحاطات إعلامية بشأن أنشطة الوحدة وتمويلها.
    Todo el equipo de la Dependencia se trasladó a Al-Hakam a finales de 1988. UN وقد نقلت جميع معدات الوحدة إلى موقع الحكم بنهاية سنة 1988.
    :: Basar el programa de trabajo de la Dependencia en un enfoque estratégico y en una evaluación sistemática de los riesgos de las organizaciones participantes. UN :: أن يستند برنامج عمل الوحدة إلى نهج استراتيجي وإلى تقييم منهجي للمخاطر فيما يتعلق بالمؤسسات المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus