Toda la jurisprudencia pertinente deberá ser evaluada críticamente, no como una revelación final del derecho vigente; de hecho, Portugal tiene reservas en cuanto a la uniformidad de los pronunciamientos judiciales. | UN | وينبغي تقييم جميع السوابق القضائية ذات الصلة بصورة انتقادية، لا أن تعتبر بمثابة الوحي النهائي للقانون الحالي؛ ولدى وفده تحفظات فيما يتعلق باتساق الأحكام القضائية. |
¿Qué sucedió, es decir, en la noche del año 610 cuando Mahoma recibió la primera revelación del Corán en una montaña a las afueras de la Meca? | TED | ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟ |
Fue para mí un tipo de revelación... el que mi propia libertad se basara en no querer... ni necesitar nada de lo que ellos pudieran privarme. | Open Subtitles | جاءتني هذه الفكرة كنوع من الوحي هي أن حريتي لا تعتمد على شيء مما يجبرونني على فعله أو على أي شيء يحرمونني منه |
El poder es de los sacerdotes, aunque tuvieran que inventar el Oráculo. | Open Subtitles | القوة دائما مع الكهنة حتى لو كان عليهم اختلاق الوحي |
¿Fue el Oráculo acorde a tus deseos? | Open Subtitles | هل اجتث الوحي رغبتك انت أيضاً؟ |
Por ahora, nuestro asesino del Juicio Final nos ha mostrado tres cuadros, la mayoría se referían al Apocalipsis, capítulos del 8 al 10. | Open Subtitles | حتى الآن، قاتل يوم الحساب أعطانا ثلاثة لوحات على الأغلب يشير الى الوحي من الفصل الـ 8 حتى الفصل الـ10 |
No,solo un puñado de tonterias biblicas, citadas desde el libro de las revelaciones. | Open Subtitles | لا، مجرد حفنة من هراء الكتاب المقدس اقتباس من كتاب الوحي |
Vuelve a llamarme musa y te romperé las piernas. | Open Subtitles | ادعوني بمصدر الوحي مُجدّداً، وسأكسر كِلا ساقيك. |
Para los honrados, una revelación es un acontecimiento feliz, la realización de una verdad divina. | Open Subtitles | للمتيقنين الوحي هو عبارة عن حدث سعيد الادراك للحقيقة المطلقة |
En general, yo diría que el Libro de la revelación de tiene la mayor parte de lo que ha sucedido más o menos bien. | Open Subtitles | وبوجه عام، وأود أن أقول كتاب الوحي حصلت على أكثر من طريفة حدث حد كبير حق. |
Sí, lo es, y por mucho que me gustase verte asimilar lo que sin duda es una revelación espantosa, necesito enterrar el cuerpo. | Open Subtitles | نعم، هو، وبقدر ما كنت ترغب في مشاهدة قمت بمعالجة ما أنا متأكد هو الوحي المروعة، |
Todos tuvimos una revelación, reverendo, vimos el corazón de nuestro enemigo. | Open Subtitles | لقد كان لدينا كل الوحي أيها الواعظ، لقد نظرنا في قلب عدونا |
Se ha basado en los dogmas de la revelación divina, respetando plenamente los valores y los principios éticos dimanantes de esos dogmas e impuestos por ellos; | UN | الاعتماد على الشرائع القائمة على الوحي الالهي، مع الاحترام التام للقيم والمبادئ اﻷخلاقية المستمدة منها والمفروضة بموجبها؛ |
Pero el quinto mandamiento para mí fue una revelación: "Honrarás a tu padre y a tu madre". | TED | ولكن الوصية الخامسة أعطتني نوع من الوحي : "عليك أن تحترم أباك وأمك" |
Después de fabricar 75 túnicas tuve una revelación. | TED | بعد صناعة 75 ثوبًا، نزل عليَّ الوحي. |
Las predicción del Oráculo destruirá todo lo que amamos. | Open Subtitles | كلمات الوحي يُمْكِنُ أَنْ تضرم النارَ إلى كُلّ ما أحبه. |
De acuerdo con la tradición, esa roca es la piedra angular del lugar más sagrado de la antigua Grecia, el Templo de Delfos hogar del Oráculo. | Open Subtitles | حسب الطقوس فإن هذا الحجر يعد حجر الزاوية لأكثر المعابد اليونانية قداسة و هو معبد دلفي مهبط الوحي |
"Yo reprendo y castigo a todos los que amo". Apocalipsis 3:19. | Open Subtitles | بقدر ما احب بقدر ما الوم واطهر الوحي 3 : |
Contestas preguntas y das consejo sobre el Apocalipsis. | Open Subtitles | تجيبين على اتصالات الناس وتنصحينهم بناءً على الوحي |
La teología no es la palabra de Dios, es la palabra humana sobre Dios y, sobre las revelaciones, manifestaciones y actividades de Dios en la historia humana y, de hecho, cada explicación procede de un contexto particular de carácter social o político. | UN | واللاهوت ليس هو كلام الله، بل هو كلام البشر عن الله وعن الوحي الالهي وعن المظاهر الدالة على الله وعن أفعاله في تاريخ البشر، وفي الواقع فإن كل تفسير ينطلق من سياق اجتماعي أو سياسي معين. |
Y cuando esa musa usa pantalones de uniforme que le marcan todas las partes, | Open Subtitles | وعندما يظهر ذلك الوحي بسروال زي رسمي مناسب بكل الأماكن الصحيحه |
Yo no controlo a las musas. | Open Subtitles | لا أستطيع التحكم في الوحي. |