Además, McKeane es el único que sabe el lugar de donde proviene la vasija. | Open Subtitles | عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا |
No eres el único que sabe cómo se revuelca en la cama, Shinji Ikari. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف ما نائمة قذرة هي، شينجي إيكاري. |
El pobre Psimon no es el único que sabe tu verdadera forma. | Open Subtitles | سايمون المسكين ليس الشخص الوحيد الذي يعرف شكلك ِ الحقيقي |
Leo era el único que sabía detenerlos, y no está aquí. | Open Subtitles | وليو هو الوحيد الذي يعرف كيفية إيقافهم وإنه ليس هنا. |
Tras la muerte de Markovic usted es el único que conoce la identidad del segundo agente. | Open Subtitles | مع ماركوفيك ميت، أنت الوحيد الذي يعرف بأنّ الوكيل الثاني. |
¿Realmente debo recordarte que es el único que sabe la verdad sobre ti? | Open Subtitles | أيجب أن أذكرك أنّه الرجل الوحيد الذي يعرف سرّك؟ |
Soy el único que sabe dónde estás y no me iré sin ese dinero. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي يعرف أينّ أنت ولن أرحل بدون ما آخذ المال |
Soy el único que sabe que este hombre de aquí es alguien que inventaste. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي يعرف أن هذا الرجل هنا هو شخص اخترعتَه. |
Vale, recordad, él es el único que sabe cómo desactivar la bomba, así que pase lo que pase, no disparéis. | Open Subtitles | حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار |
De acuerdo, bueno Cisco es el único que sabe cómo usar el dispositivo, así que tienes que llevarle. | Open Subtitles | كل الحق، حسنا، واحد سيسكو الوحيد الذي يعرف كيفية تشغيل الجهاز، ولذلك عليك أن تأخذه. |
Es el único que sabe donde está el oro. | Open Subtitles | فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب |
- a convertir en un millón de piezas. - Lo necesitamos. Es el único que sabe donde está el oro. | Open Subtitles | نحن نحتاج إليه إنه الوحيد الذي يعرف مكان الذهب |
Eres el único que sabe cómo opera. | Open Subtitles | بعد هذه السنوات التى قضيتها فى مطاردته ، أنت الرجل الوحيد الذي يعرف كيف يعمل و كيف يتحرك |
Es el único que sabe algo de este lugar. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يعرف أي شيء عن هذا المكان |
Tú no eres el único que sabe cosas. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء |
El es el único que sabe cerrar el pico... no como otros que conozco. | Open Subtitles | هو الوحيد الذي يعرف كيف يبقي فمه مغلقاً على خلاف بعض من أعرف. |
Aunque yo fuera el único que sabía cómo "abrazarse a la vida" todos nos quedamos pensando cuán importante es la confianza. | Open Subtitles | رغم أني كنت الوحيد الذي يعرف كيف يستمتع بالحياة إلا أننا بدأنا جميعاً التفكير في أهمية الثقة |
el único que conoce nuestros métodos y deseos. | Open Subtitles | انه الشخص الوحيد الذي يعرف خططنا ورغباتنا. |
Soy el único que sabe la locación de los eruditos... pero los asesinos, cuando me atacaron, no parecían querer preguntarme algo. | Open Subtitles | انا الوحيد الذي يعرف مكان العلماء لكنهم لم يظهروا ليسألوني عن أي شيء |
Estás demasiado débil para hacer lo que ahora se tiene que hacer, y no soy el único que lo sabe. | Open Subtitles | فأنتَ ضعيفٌ للغاية لتقوم بما يجب فعله الآن و أنا لستُ الوحيد الذي يعرف ذلك الآن |
Es usted la única que lo sabe. | Open Subtitles | أنتِ الشخص الوحيد الذي يعرف بالأمر |
Mira, yo en verdad tampoco estaba listo para hacerlo sin ti, porque eres la única que sabe la forma en que me gusta mi pastel de calabaza. | Open Subtitles | اسمعيني، حتى أنا لم أكن قادراً على إقامته من دونكِ لإنكِ الشخص الوحيد الذي يعرف طريقة فطيرة القرع التي أحبها |
Como te dije el otro día no sólo tú sabes cosas. | Open Subtitles | مثلما أخبرت مؤخرتك في ذلك اليوم لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء |
Pensé que era la única que sabía de esos lugares. | Open Subtitles | وأنا من ظن أننّي الوحيد الذي يعرف تلك الأماكن |
Tiene sus motivos para querer matarme. Soy la única persona que sabe lo que hizo. | Open Subtitles | له مطلق الحقّ في أن يريد قتلي، فأنا الوحيد الذي يعرف ما فعله |