Sr. Roberto Rodrigues, ex Ministro de Agricultura, Ganadería y Abastecimiento del Brasil | UN | السيد روبيرتو رودريغيس، الوزير السابق للزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية، البرازيل |
:: Sr. Bernard KOUCHNER, ex Ministro de Relaciones Extranjeras y Europeas | UN | :: السيد برنار كوشنير، الوزير السابق للشؤون الخارجية والأوروبية |
El 7 de febrero de 1995, el Comité ad hoc de la policía nacional denunció la venta de plazas de agentes en los últimos tiempos del ex Ministro Parrinello. | UN | ففي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، أبلغت اللجنة المخصصة المعنية بالشرطة الوطنية عن حالات بيع الوظائف في قوات الشرطة خلال الجزء اﻷخير من ولاية الوزير السابق بارينيللو. |
Si se entablara un procedimiento penal abierto en su contra, podría, de todas maneras, ser representado por un abogado y probablemente contaría con el apoyo del antiguo Ministro. | UN | وبإمكان صاحب الشكوى، على أية حال، الاستعانة بمحامٍ في حالة ملاحقته جنائياً والاستفادة على الأرجح من دعم الوزير السابق. |
En calidad de tal, estaba al corriente de todas las comunicaciones, directivas y órdenes dadas por el antiguo Ministro, tanto en su oficina como en su residencia. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنه كان على علم بجميع اتصالات الوزير السابق وتوجيهاته وأوامره، سواء في المكتب أو في المنزل. |
9.00 horas Reunión con el ex Ministro de Hamburgo Sr. Günter Apel, Comisionado para los extranjeros | UN | ٠٠/٩ اجتماع مع السيد غونتر أبل الوزير السابق بهامبورغ، والمفوض المعني بشؤون اﻷجانب |
- Casimir Bizimungu, ex Ministro de Sanidad del Gobierno provisional, detenido el 11 de febrero de 1999 en Kenya; | UN | - كاسيمير بيزيمونغو، الوزير السابق للصحة في الحكومة المؤقتة، وألقــي القبــض عليه يوم ١١ شباط/فبراير ٩٩٩١، في كينيا؛ |
- Eliezer Niyitegeka, ex Ministro de Información del Gobierno provisional, detenido el 9 de febrero de 1999 en Kenya; | UN | - إليزر نييتغكا، الوزير السابق لﻹعلام في الحكومة المؤقتة، وألقي القبض عليه يوم ٩ شباط/ فبراير ٩٩٩١، في كينيا؛ |
Los tres periodistas al parecer fueron interrogados debido a un artículo del Sr. Nochevkin sobre el juicio del ex Ministro del Gobierno Feliks Kulov. | UN | وذُكر أن الصحفيين الثلاثة قد استُجوبوا فيما يتعلق بمقالة للسيد نوتشفكين عن محاكمة الوزير السابق في الحكومة فيليكس كولوف. |
En diciembre de 1994, se enteró de que su tío, el ex Ministro, había muerto a manos de las fuerzas de Aideed. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1994 علم أن عمه الوزير السابق قتل على أيدي قوات عيديد. |
Además, el ex Ministro del Interior emitió una declaración política con arreglo a la cual, como regla general, las víctimas que han concluido su testimonio recibirán un visado provisional que incluirá un permiso de trabajo. | UN | وعلاوة على هذا، فإن الوزير السابق قد أصدر بيانا من بيانات السياسة العامة يقضي، بصورة إجمالية، بأن تُمنح الضحايا اللائي أدلين بشهادتهن تأشيرات مؤقتة تتضمن تصاريح للعمل. |
El 2 de octubre, el ex Ministro Marwan Hemadeh estuvo a punto de perder la vida cuando una bomba explotó junto a su coche. | UN | 13 - وفي 2تشرين الأول/أكتوبر، نجا الوزير السابق مروان حماده من موت محقق عندما انفجرت قنبلة بالقرب من سيارته. |
A las 12.50 horas aproximadamente salió de la cafetería acompañado por el ex Ministro y diputado Bassil Fuleihan. | UN | وحوالـي الساعة 50/12 غادر المقهـى بصحبة باسل فليحان، الوزير السابق وعضو البرلمان. |
Por último, el Estado Parte señala que el arresto domiciliario del ex Ministro se levantó después de 14 meses. El ex Ministro no parece haber sufrido malos tratos y se encuentra ahora en buenas relaciones con el Gobierno actual. | UN | وأخيراً، أشارت الدولة الطرف إلى أن فرض الإقامة الجبرية على الوزير السابق قد رُفع بعد 14 شهراً؛ وأنه على ما يبدو لم يتعرض لمعاملة سيئة وأنه على علاقة طيبة بالحكومة الحالية. |
El Comité señala asimismo que el arresto domiciliario del ex Ministro se levantó después de 14 meses y que las autoridades pakistaníes no han vuelto a molestarlo desde entonces. | UN | 6-7 كما تلاحظ اللجنة أن الإقامة الجبرية التي فُرضت على الوزير السابق قد رُفعت بعد 14 شهراً وأنه لم يتعرض بعد ذلك لمضايقة السلطات الباكستانية. |
El ex Ministro de Enseñanza Superior de la Autoridad Palestina, Nasr al-Sha ' ir, y el ex Ministro de Asuntos de los Presos, Wasbi Kabaha, y 45 miembros del Consejo Legislativo Palestino continúan detenidos en Israel. | UN | وما زال الوزير السابق للتربية والتعليم العالي في السلطة الفلسطينية، ناصر الدين الشاعر، والوزير السابق لشؤون الأسرى، وصفي قبها، و45 نائبا في المجلس التشريعي الفلسطيني معتقلين في إسرائيل. |
Ella no facilitó detalle alguno sobre el partido, salvo el nombre de su principal dirigente, el ex Presidente Pasteur Bizimungu, y de su secretario general, el ex Ministro Charles Ntakirutinka. | UN | فهي لم تقدم تفاصيل عن الحزب عدا اسم زعيمه، الرئيس السابق باستور بيزيمونغو، واسم أمينه العام، الوزير السابق شارل نتاكيروتينا. |
Wang Zhibao, antiguo Ministro de la Administración Forestal Estatal, es el Presidente. | UN | ورئيس المؤسسة هو وانغ زيباو، الوزير السابق لإدارة شؤون الغابات التابعة للدولة. |
El nuevo Gobierno del General Pervez Musharraf inició entonces una investigación sobre las actividades del antiguo Ministro, que fue colocado en arresto domiciliario bajo sospecha de corrupción. | UN | وقامت الحكومة الجديدة برئاسة الجنرال برويز مشرف بإجراء تحقيق في أنشطة الوزير السابق المتهم بالفساد ووضعته تحت الإقامة الجبرية. |
155. El 16 de febrero de 1993 el automóvil de David Levy, antiguo Ministro del Partido Likud, fue apedreado y atacado con lingotes de hierro en Jericó. | UN | ١٥٥ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقيت الحجارة على سيارة دافيد ليفي، الوزير السابق في حكومة الليكود وهوجمت بالقضبان الحديدية في أريحا. |
El 27 de diciembre, el ex-Ministro Mohammed Chattah fue asesinado en un atentado con coche bomba que mató a otras cinco personas. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، اغتيل الوزير السابق محمد شطح في اعتداء بسيارة ملغومة، أدى أيضا إلى قتل خمسة أشخاص آخرين. |
66. ex-Ministro de Cooperación para el Desarrollo y Medio Ambiente, Noruega | UN | 66 - الوزير السابق للتعاون الإنمائي والبيئة، النرويج |