"الوسطاء الماليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los intermediarios financieros
        
    • de intermediarios financieros
        
    • intermediario financiero
        
    • intermediación financiera
        
    • otros intermediarios financieros
        
    Asimismo, los bancos estaban sufriendo tanto una mengua de prestatarios de calidad como bajos márgenes en los tipos de interés cuando aumentó la competencia de los intermediarios financieros no bancarios. UN وعلاوة على ذلك، كانت المصارف تعاني فقدان المقترضين الجيدين من جهة وتدنياً في هوامش الفائدة مع تزايد المنافسة من الوسطاء الماليين غير المصرفيين، من جهة أخرى.
    Reconocemos que los planes de blanqueo de dinero entrañan, en muchos casos, la corrupción de los intermediarios financieros. UN ٣٢ - ونحن نسلم بأن الكثير من مخططات غسل اﻷموال تنطوي على رشوة الوسطاء الماليين.
    El artículo 9 establece sanciones penales y administrativas en caso de incumplimiento de las disposiciones jurídicas pertinentes por parte de los intermediarios financieros. UN وتنص المادة 89 منه على العقوبات الإدارية والجنائية في حال عدم امتثال الوسطاء الماليين أحكام القانون ذات الصلة.
    El apoyo técnico internacional para los intermediarios financieros y las PYMES de África era importante. UN وللدعم التقني الدولي لكل من الوسطاء الماليين الأفارقة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أهميته.
    El cuadro relativo a las comunicaciones de intermediarios financieros en materia de financiación del terrorismo se completa de la siguiente manera: UN يستكمل الجدول المتعلق ببلاغات الوسطاء الماليين في مجال تمويل الإرهاب على النحو التالي:
    El UIC ha enviado estas directrices a los intermediarios financieros. UN وقد أحال المكتب هذه المبادئ التوجيهية إلى الوسطاء الماليين.
    La Oficina de Comunicaciones sobre Blanqueo de Dinero es un organismo intermedio, con una función de interfaz y filtro entre los intermediarios financieros y las autoridades penales. UN ومكتب الاتصال في مجال مكافحة غسل الأموال هو جهاز وسيط يشكل حلقة اتصال وفرز بين الوسطاء الماليين والسلطات الجنائية.
    Obligación de comunicación de todos los intermediarios financieros UN :: إلزام جميع الوسطاء الماليين بتقديم المعلومات
    Las medidas que pueden adoptarse contra los intermediarios financieros son muy exhaustivas. UN تعتبر التدابير التي اتخذت في حق الوسطاء الماليين شاملة إلى حد بعيد.
    :: La ampliación de la obligación de denunciar operaciones sospechosas a fin de incluir a los intermediarios financieros. UN :: يوسّع الالتزام بتقديم معلومات عن معاملات مشبوهة ليشمل الوسطاء الماليين.
    La financiación electrónica y los adelantos tecnológicos reducen el papel de los intermediarios financieros. UN وتُقلّص الخدمات المالية الإلكترونية وأوجه التقدم التكنولوجي دور الوسطاء الماليين.
    La experiencia adquirida por el Banco Mundial en la concesión de préstamos a pequeñas y medianas empresas subraya la importancia de la competencia de los intermediarios financieros y el porcentaje de los préstamos recuperados. UN وتجربة البنك الدولي في مجال إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤكد على أهمية جدارة الوسطاء الماليين ومعدلات الاسترداد التي يحققونها.
    La cartera total de micropréstamos de los intermediarios financieros no pasa actualmente de 2.500 millones de dólares. UN ولا تمثل الحافظة الكلية لقروض المشاريع الصغيرة المقدمة من الوسطاء الماليين حاليا سوى ٢,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Reglamentaba la lucha contra el blanqueo de dinero en el sentido del artículo 305 bis del Código Penal suizo, anteriormente mencionado, y la obligación de proceder con el máximo celo por parte de los intermediarios financieros. UN فهو ينظم محاربة غسل الأموال وفقا لمنطوق المادة 305 مكررا من قانون العقوبات، المذكورة آنفا، ويفرض على الوسطاء الماليين إيلاء عناية خاصة بهذا الموضوع.
    En lo que respecta a esos países, una línea adicional de defensa podría incluir una reglamentación prudencial que limite las corrientes de capitales a corto plazo y el riesgo cambiario de los intermediarios financieros. UN وبالنسبة لهذه البلدان، يمكن إضافة خط دفاعي آخر يشمل أنظمة حكيمة تحد من التدفقات الرأسمالية القصيرة الأمد وتدخل الوسطاء الماليين في أسعار العملات الأجنبية.
    Por otra parte, la ley para combatir el blanqueo de capitales obliga a los intermediarios financieros a informar a las autoridades competentes y congelar activos cuando existen motivos fundados para sospechar que pueden tener relación con actividades delictivas. UN وعلاوة على ذلك، يلزم قانون مكافحة غسل الأموال الوسطاء الماليين بإخطار السلطة المختصة وتجميد الأصول التي يساورهم بشأنها شك مبرر في علاقتها بأنشطة إجرامية.
    Por otra parte, las autoridades competentes han transmitido a todos los intermediarios financieros las listas de nombres de personas físicas y jurídicas proporcionadas por las autoridades estadounidenses, recordándoles al mismo tiempo su obligación de actuar diligentemente, en especial en materia de blanqueo de capitales. UN وعلاوة على ذلك، أحالت السلطات السويسرية المختصة إلى جميع الوسطاء الماليين قوائم بأسماء أشخاص طبيعيين واعتباريين قدمتها السلطات الأمريكية مذكرةً إياهم بواجب العناية لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال.
    Según el informe complementario, en Rumania no se prevén obligaciones de vigilancia o presentación de informes aplicables a los intermediarios financieros, excepto la obligación de informar de las operaciones sospechosas de consistir en blanqueo de dinero. UN ويرد في تقريركم التكميلي أن ليس ثمة رقابة على الوسطاء الماليين في رومانيا أو التزامات بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة باستثناء ما يشتبه في أنها معاملات لغسل الأموال.
    1.3 Regulación de los intermediarios financieros UN 1-3 تنظيم عمل الوسطاء الماليين
    Por tanto, habría que dedicar atención a la creación de nuevos tipos de intermediarios financieros para las pequeñas empresas. UN وعليه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إيجاد أنواع جديدة من الوسطاء الماليين للشركات الصغيرة.
    Las medidas administrativas adoptadas contra un intermediario financiero dependen de la categoría a la cual pertenezca. En efecto, los intermediarios financieros están sujetos en Suiza a diferentes autoridades fiscalizadoras. UN تختلف التدابير الإدارية المتخذة بشأن الوسطاء الماليين حسب الفئة التي ينتمون إليها، نظرا لكون هؤلاء يخضعون، في سويسرا، لعدة سلطات للرقابة.
    También crece el número de compañías mercantiles de intermediación financiera, ya sea asociadas a grupos empresariales o con carácter independiente, aspectos todos que contribuyen a integrar el tejido empresarial de un sistema financiero nacional. UN ويزداد أيضا عدد الشركات التجارية التي تقوم بدور الوسطاء الماليين سواء بالاشتراك مع مجموعات تجارية أو بوصفها كيانات مستقلة. وكل هذا يساعد على تكامل شبكة أعمال النظام المالي الوطني.
    Los remitentes de dinero están sujetos íntegramente a las mismas obligaciones de diligencia debida que otros intermediarios financieros. UN وتخضع هذه الهيئات خضوعا تاما لنفس الالتزامات السارية على الوسطاء الماليين فيما يتعلق بتوخي الحيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more