La armonización de las políticas nacionales de desarrollo con los ODM es una de las recetas para el éxito. | UN | ومواءمة السياسات الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من الوصفات التي تؤدي إلى إحراز النجاح. |
las recetas tradicionales de crecimiento en África no están funcionando muy bien. | TED | لم تعمل الوصفات التقليدية للنمو في أفريقيا بشكل جيد جدًا. |
medicamentos de venta con receta desviados o falsificados que contienen opioides sometidos a fiscalización internacional | UN | عقاقير الوصفات الطبية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية |
A nuestro modo de ver, estas prescripciones inciden en el propio principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado por las Naciones Unidas. | UN | ففي رأينا، إن هذه الوصفات تمس صميم مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
Pedà este kit de tarjetas de recetas. Lo vi en la TV. | Open Subtitles | طلبت تلك المجموعة من بطاقات الوصفات التي شاهدتها على التلفاز |
Si, el fue el también quien ordenó los análisis y las recetas. | Open Subtitles | نعم، و قد كان هو من طلب الفحوص و الوصفات. |
Y agradezco las recetas, pero vamos a ser honestos, esos pasteles sploshing son la última cosa por la que necesito preocuparme. | Open Subtitles | وانا اقدر الوصفات لكن دعينا نكون واضحتين فطائر توسيخ الجسد هذه هي اخر شيئ احتاج ان اقلق بشأنه |
Se ha sugerido con firmeza que las recetas concebidas para lograr la integración social nacional también se deben aplicar en el plano internacional. | UN | وقد اقترح بشدة تطبيق الوصفات المصممة لتحقيق التكامــل الاجتماعي الوطني على المستوى الدولي أيضا. |
Muchos de ellos parecen haberse vuelto inmunes a las recetas y los medicamentos que hemos elaborado durante años para enfrentarlos, resolverlos o erradicarlos. | UN | واكتسب العديد منها مناعة تجاه الوصفات والعلاجات التي طورناها على مر السنين لمعالجتها وحسمها واجتثاث جذورها. |
En varios países se practicaban controles periódicos de las recetas lícitas de estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وتجرى مراقبة الوصفات المشروعة بانتظام في عدة بلدان. |
Los tratamientos médicos y dentales y los medicamentos de venta con receta son gratuitos para todos los residentes y ciudadanos del Reino Unido. | UN | وخدمات العلاج الطبي وعلاج الأسنان وتحرير الوصفات الطبية، مجانية لجميع المقيمين. |
Se necesitan menos recursos para equipo médico y odontológico y para medicamentos vendidos con receta | UN | انخفاض الاحتياجات من المعدات الطبية ومعدات طب الأسنان وأدوية الوصفات الطبية |
A continuación se dan algunos ejemplos de sustancias comprendidas dentro de cierta categoría de drogas de venta con receta. | UN | فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية. |
Posteriormente, los enfermeros se limitaban a escribir las prescripciones de los medicamentos y los internos tenían que comprarlos, si se lo podían permitir. | UN | ومن ثم فإن الممرضات يكتبن الوصفات الدوائية فحسب، والسجناء مجبرون على شراء الأدوية لأنفسهم، إذا كانوا قادرين على دفع ثمنها. |
Y ellos llevaban estas prescripciones al supermercado local que las despachaba y luego las cargaban al presupuesto de farmacia de la clínica. | TED | وبدأوا يأخذون هذه الوصفات إلى السوبر ماركت المحلية، حيث يقومون بملئ الوصفة و التكلفة تدفع من ميزانية العيادة. |
La mayoría de los servicios médicos, incluso el despacho de recetas, son gratuitos para los residentes. | UN | ومعظم خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك كتابة الوصفات الطبية، مجانية للمقيمين. |
Una prohibición completa es sólo una de las diversas fórmulas posibles para abordar estos problemas. | UN | وإن فرض حظر كامل ما هو إلا إحدى الوصفات العديدة الممكنة لمعالجة هذه المشاكل. |
A continuación figuran algunos ejemplos de sustancias encuadradas en una categoría determinada de medicamentos sometidos a prescripción médica. | UN | فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية. |
Cariño, incluso con tu inexperiencia, tienes un don para las pociones. | Open Subtitles | عزيزتى ، مع عدم خبرتكِ ولكن لا تزالين تبرعين بعمل الوصفات |
Disparó desde la puerta antes de entrar para recoger los recetarios. | Open Subtitles | أطلق النار من المدخل قبل الدخول لجمع الوصفات |
Menor tasa de prescripción de antibióticos | UN | انخفاض معدل الوصفات الطبية بالمضادات الحيوية خط الأساس الهدف الفعلي |
Drogas, en realidad. Drogas recetadas. | Open Subtitles | المخدرات حقيقة الوصفات الدوائية |
Corta con la porquería y dame tu recetario. | Open Subtitles | كفي عن هذه الحماقة . وأعطيني دفتر الوصفات |
Leí muchas recetas. | Open Subtitles | قرأتُ الكثير من الوصفات. |
" Instrucciones prácticas para la fabricación de preparados médicos inmunológicos " . Normas sanitarias y epidemiológicas SP 3.2.1288-03. Aprobadas mediante Decisión del Médico estatal principal de la Federación de Rusia el 18 de abril de 2003, No. 60. | UN | القواعد التنظيمية الصحية والوبائية رقم ق ص 3-2-1288-03، بشأن " الممارسات الصحيحة المتعلقة بإنتاج الوصفات الطبية المناعية " ، الموافق عليها بموجب قرار كبير أطباء الاتحاد الروسي رقم 60 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2003. |