"الوطنية أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales también
        
    • Nacional también
        
    Además, en muchos planes de acción nacionales también se proponen medidas para reforzar la creación de capacidad con miras a la aplicación. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح العديد من خطط العمل الوطنية أيضا خطوات مؤدية إلى تعزيز القدرة على التنفيذ أو بنائها.
    Los Comités nacionales también siguen desempeñando un papel decisivo en su desarrollo y gestión. UN وواصلت اللجان الوطنية أيضا القيام بدور حاسم في تشكيل عمليتي تطويرها وإدارتها.
    Las posiciones nacionales también se reflejaron en las declaraciones de las sesiones plenarias que he tenido debidamente en cuenta. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    La legislación Nacional también prevé responsabilidad administrativa por determinados actos relacionados con la corrupción. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    El mecanismo Nacional también trabajó con los partidos políticos para alentar a las mujeres a superar los obstáculos culturales en el ámbito de la política. UN وجمعت الهيئة الوطنية أيضا بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في مجال السياسة.
    A nivel provincial, la policía Nacional también participa en estas sesiones de formación y en las actividades de seguimiento. UN وعلى المستوى الإقليمي، شاركت الشرطة الوطنية أيضا في هذه الدورات التدريبية وأنشطة المتابعة.
    Las administraciones públicas nacionales también se están transformando considerablemente; se están desregulando y están introduciendo criterios más flexibles acordes con las fuerzas de mercado. UN 29 - وتشهد الخدمة الوطنية أيضا تحولا هاما؛ إذ يجري إلغاء الضوابط التنظيمية والأخذ بنُهج أكثر مرونة تستجيب لقوى السوق.
    Sin perjuicio de las iniciativas internacionales, las autoridades nacionales también deben incoar rápidamente los procesos judiciales que procedan a nivel nacional por delitos graves cometidos contra los niños. UN وإلى جانب الجهود الدولية، ينبغي أن تبدأ السلطات الوطنية أيضا على الفور في اتخاذ الإجراءات القانونية الوطنية المناسبة لمقاضاة مرتكبي الجرائم الجسيمة بحق الأطفال.
    Las oficinas de estadística nacionales también padecen una importante carga debido a los numerosos cuestionarios estadísticos recibidos de las organizaciones internacionales. UN وتشعر المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا بعبء ثقيل بسبب الاستبيانات الإحصائية العديدة التي تتلقاها من المنظمات الدولية.
    Algunas organizaciones reguladoras y supervisoras nacionales también brindan formación y conocimientos técnicos a sus contrapartes en los países en desarrollo. UN وتوفر بعض الهيئات التنظيمية وهيئات الرقابة الوطنية أيضا التدريب والخبرة للنظراء في البلدان النامية.
    Los consejos nacionales también abordan el racismo en todas las esferas que son motivo de preocupación, especialmente en los medios de comunicación. UN وتتصدى المجالس الوطنية أيضا للعنصرية في كل مجالات الاهتمام، وبخاصة في وسائط الإعلام.
    Por ello, los sistemas judiciales nacionales también deben tener en cuenta la intención. UN لذلك، يجب أن تراعي النظم القضائية الوطنية أيضا عنصر النية.
    Los comités nacionales también establecieron asociaciones de colaboración con empresas del sector privado en lo que respecta tanto a la recaudación de fondos como a la promoción de los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN وأقامت اللجان الوطنية أيضا شراكات مع شركات القطاع الخاص، سواء فيما يتعلق بجمع الأموال أو الترويج لمبادئ تمكين المرأة.
    Los informes nacionales también ayudarán a preparar los cuatro grandes exámenes solicitados por la Asamblea General. UN ٥ - وستساهم التقارير الوطنية أيضا في إعداد الاستعراضات الرئيسية اﻷربعة التي طلبتها الجمعية العامــة.
    Las políticas nacionales también pueden influir en la intensidad de trabajo que requiere el crecimiento económico. En algunos países, hay impuestos y subvenciones que favorecen métodos de producción con un uso intensivo de capital. UN ٧٥ - وقد تؤثر السياسات الوطنية أيضا علـى كثافة اليـد العاملة للنمو الاقتصادي وفــي بعـض البلدان، توجد ضرائب وإعانات مالية تشجع على اﻷخذ بطرق لﻹنتاج تتسم بكثافة رأس المـال.
    El Comité Nacional también actúa como mecanismo de combate a la discriminación contra los ciudadanos que son VIH positivos. UN وتعمل اللجنة الوطنية أيضا كآلية لمكافحة التمييز ضد المواطنين الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno de Reconciliación Nacional también participará en la reparación del resto de las instalaciones y en la reintegración de excombatientes. UN وستشارك حكومة المصالحة الوطنية أيضا في إصلاح مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتبقية، وإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    El Comité Nacional también mantuvo conversaciones con el Equipo de Vigilancia sobre modos de reforzar la cooperación internacional. UN وناقشت اللجنة الوطنية أيضا مع فريق الرصد الوسائل التي يمكن بها تحقيق مزيد من التعاون الدولي.
    La Comisión Nacional también se encarga de promover reformas para eliminar costumbres y prácticas que violen los derechos de la mujer. UN وتتولى اللجنة الوطنية أيضا مسؤولية الدفاع عن الإصلاحات للقضاء على العادات والممارسات المنتهكة لحقوق المرأة.
    El plan de acción Nacional también se ocupa de la prevención y la rehabilitación de víctimas, mediante programas y campañas de concienciación. UN وتركز خطة العمل الوطنية أيضا على الوقاية وعلى تأهيل الضحايا، عن طريق برامج وحملات لنشر الوعي.
    La Asamblea Nacional también ha prestado atención a la promoción de la igualdad entre los géneros mediante la incorporación de la perspectiva de género en su labor. UN وأولت الجمعية الوطنية أيضا الاهتمام بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم المنظور الجنساني في عمل الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more