"الوطنية المتعلقة بالتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de desarrollo
        
    • nacionales para el desarrollo
        
    • nacionales sobre desarrollo
        
    • nacionales en materia de desarrollo
        
    • nacionales sobre el desarrollo
        
    • nacionales relativos al desarrollo
        
    • nacional sobre desarrollo
        
    • nacional para el desarrollo
        
    Los gobiernos de muchos países desarrollados se sienten perfectamente capaces de gestionar sus programas nacionales de desarrollo sostenible sin la participación de las Naciones Unidas. UN وترى كثير من حكومات البلدان المتقدمة النمو أنها قادرة تماما على إدارة برامجها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة دون مشاركة اﻷمم المتحدة.
    Encomendamos a la Secretaría que, en coordinación con los demás organismos competentes, apoye los esfuerzos internos de incorporación del comercio a los planes nacionales de desarrollo económico y a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ونوعز إلى الأمانة أن تتولى بالتنسيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة، دعم الجهود المحلية المبذولة لإدماج التجارة في التيار الرئيسي للخطط الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية واستراتيجيات تخفيف الفقر.
    Si bien en ciertos aspectos son necesarias las normas multilaterales, los países deben conservar el derecho a formular sus propias políticas y prioridades nacionales de desarrollo sostenible de una manera democrática. UN وبالرغم من الحاجة إلى القواعد المتعددة الأطراف في بعض النواحي، فإنه على البلدان أن تحتفظ بالحق في تشكيل سياساتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتشكيل أولوياتها بطريقة ديمقراطية.
    Estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y cuestiones institucionales UN باء - الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمسائل المؤسسية
    Agregó que los informes nacionales sobre desarrollo humano se basaban en gran medida en la ECP. UN كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة.
    Este Plan es un marco de referencia para todas las políticas nacionales en materia de desarrollo. UN وتُعتبر الخطة الوطنية للتنمية إطاراً يوحد جميع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    En el plano político, la OMPI asesora a los gobiernos sobre el mejor modo de integrar la propiedad intelectual en las estrategias nacionales de desarrollo económico. UN وعلى الصعيد السياسي، تضطلع المنظمة بتقديم المشورة إلى الحكومات بشأن أفضل وسائل دمج الملكية الفكرية في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية.
    El proyecto está ejecutado directamente por la Oficina Nacional de Planificación, que se encarga de formular las políticas nacionales de desarrollo económico, social, territorial e institucional. UN وينفذ مكتب التخطيط الوطني هذا المشروع بشكل مباشر، حيث يضع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإقليمية والمؤسسية.
    Pocos Estados dan prioridad a la eliminación de la violencia contra las mujeres en sus políticas nacionales de desarrollo o reducción de la pobreza. UN ويقوم القليل من الدول بإعطاء الأولوية للقضاء على العنف ضد المرأة في سياساتها العامة الوطنية المتعلقة بالتنمية أو بالتخفيف من حدة الفقر.
    Sin embargo, esos procesos no se han aplicado plenamente y ahora se necesita una estrategia de transformación para aproximar las prioridades nacionales de desarrollo sostenible y la agenda mundial para el desarrollo. UN ولكن هذه العمليات لم تُنفَّذ بالكامل، ويجب الآن وضع استراتيجية تحوّل للمواءمة بين الأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية العالمية.
    Sin embargo, esos procesos no se han aplicado plenamente y ahora se necesita una estrategia de transformación para aproximar las prioridades nacionales de desarrollo sostenible y la agenda mundial para el desarrollo. UN ولكن هذه العمليات لم تُنفَّذ بالكامل، ويجب الآن وضع استراتيجية تحوّل للمواءمة بين الأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية العالمية.
    Desde el final del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos cada vez se ha reconocido más la importancia de encarar las cuestiones de la discapacidad como una parte integrante de las políticas y los programas nacionales de desarrollo. UN ٦ - ويتزايد الاعتراف منذ انتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين بأهمية معالجة قضايا العجز بوصفها جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe seguir ayudando a los países a integrar efectivamente los aspectos ambientales en los marcos normativos nacionales para el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN ولا بد من أن تواصل الأمم المتحدة مساعدة البلدان على إدماج الشواغل البيئية إدماجا فعالا في أطر السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر.
    d) La integración de programas de acción para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en las políticas nacionales para el desarrollo sostenible; UN )د( ادماج برامج العمل المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    Ello habría de impulsarse por medio de políticas y estrategias nacionales para el desarrollo a largo plazo de extensas zonas agroecológicas, con lo cual se crearían oportunidades de inversión mediante la vinculación de las buenas prácticas de producción y sus consideraciones técnicas con la participación de las partes interesadas de los sectores público, privado y civil. UN كما ينبغي تعزيز ذلك من خلال السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية الطويلة الأجل في مجالات زراعية إيكولوجية واسعة، مما يتيح فرصة استثمارية في ربط ممارسات الإنتاج الجيد واعتباراتها التقنية بالتزام أصحاب المصلحة من القطاعات العام والخاص والمدني.
    Dicha demanda depende en gran medida de las políticas nacionales sobre desarrollo sostenible. UN ويعتمد ذلك الطلب إلى حد بعيد على السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Agregó que los informes nacionales sobre desarrollo humano se basaban en gran medida en la ECP. UN كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة.
    Es importante que la Estrategia esté en consonancia con las políticas nacionales en materia de desarrollo. UN ومن المهم أن تكون هذه الاستراتيجية متوائمة بعناية مع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    66) El Grupo de Trabajo debería facilitar el acceso a la información de los agentes de la sociedad civil, para que puedan contribuir activamente a los debates y actividades nacionales relativos al desarrollo. UN 66- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يسهل الوصول إلى المعلومات لأطراف المجتمع المدني الفاعلة حتى يمكنها أن تسهم على نحو نشط في المناقشات والأنشطة الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    El documento se basaba en las prioridades definidas en la nota sobre la estrategia del país y la puesta en práctica de la iniciativa sobre desarrollo humano sostenible por medio de sus productos respectivos: el marco nacional para el desarrollo humano sostenible, el Centro de Observación del desarrollo humano sostenible, el informe nacional sobre desarrollo humano sostenible y la estrategia nacional sobre este mismo tema. UN والوثيقة تستند الى اﻷولويات المحددة في مذكرة الاستراتيجية القطرية وإنفاذ التنمية البشرية المستدامة من خلال نواتجها المحتملة: اﻹطار الوطني بشأن التنمية البشرية المستدامة، ومركز المراقبة المعني بالتنمية البشرية المستدامة؛ والتقرير الوطني عن التنمية البشرية المستدامة، والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Cabe esperar que el Consejo desempeñe un papel activo en la elaboración de un plan de acción nacional para el desarrollo industrial de Zambia, que asegure una coordinación eficaz de la futura cooperación técnica con la ONUDI y con otros asociados en el desarrollo, en esferas prioritarias como la elaboración de alimentos agrícolas, la reestructuración de las empresas y la generación de empleo. UN ومن المتعشم أن يؤدي هذا المجلس دورا في تنمية خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتنمية الصناعية في زامبيا ، بما يكفل التنسيق الفعال للتعاون التقني مستقبلا من اليونيدو ، وغيرها من شركاء التنمية في المجالات ذات اﻷولوية مثل تجهيز الحاصلات الزراعية واعادة هيكلة المنشآت وخلق فرص العمالة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more