"الوطنية لتحقيق الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de seguridad
        
    En ese sentido, es importante reforzar el plan nacional de seguridad y estabilización. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    En el Plan nacional de seguridad y Estabilización se prevé una partida inicial para la reforma del sector de la seguridad. UN وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني.
    La misión también formuló el plan nacional de seguridad y estabilización y apoyó su aplicación, y ayudó a desarrollar un currículo de capacitación armonizado para el ejército y la policía. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    Sin embargo, aún sigue pendiente la aprobación del plan nacional de seguridad y estabilización debido al estancamiento en el Parlamento. UN غير أنه لا يزال يُنتظر اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار نظرا لحالة الجمود في البرلمان.
    Plan nacional de seguridad y Estabilización UN الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار
    El Consejo pidió al Gobierno Federal de Transición que adoptase con urgencia el proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y las recomendaciones del informe de evaluación del sector de la seguridad. UN ودعا المجلس الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تعتمد على وجه السرعة مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتوصيات التقرير المتعلق بتقييم القطاع الأمني.
    Alentó a Bhután a que, de ser necesario, formulara solicitudes de asistencia de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para consolidar su estrategia nacional de seguridad alimentaria. UN وشجعت بوتان على التماس المساعدة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، عند الاقتضاء، قصد تعزيز استراتيجيتها الوطنية لتحقيق الأمن الغذائي.
    La adopción del plan nacional de seguridad y estabilización mediante decreto presidencial el 8 de agosto de 2012, constituye un paso positivo. UN 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية.
    En una reunión celebrada en Baidoa el 21 de mayo de 2006, el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y el 23 de mayo de 2006 lo presentó al Parlamento para su examen. UN 4 - وفي اجتماع عُقد في بايدوا في 21 أيار/مايو 2006، اعتمد مجلس الوزراء مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وقدمه إلى البرلمان في 23 أيار/مايو 2006 للنظر فيه.
    El Gobierno presentó su proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y expresó su intención de ultimar el documento antes de fines de mayo de 2006 y presentarlo al Parlamento para su aprobación. UN وقدمت الحكومة مشروع خطتها الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وأعربت عن تصميمها على وضع اللمسات الأخيرة للوثيقة قبل نهاية أيار/مايو 2006 لتقدم إلى البرلمان للموافقة عليها.
    El Consejo subrayó que era necesario mantener el diálogo en el marco de la Carta Federal de Transición y reiteró que, cuando recibiera el plan nacional de seguridad y estabilización para Somalia así como un plan detallado para la misión, el Consejo consideraría la posibilidad de conceder una exención limitada al embargo de armas. UN وشدد المجلس على ضرورة الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي، وأكد مجددا أنه سينظر في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة جزئية عند تلقيه الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، فضلا خطة مفصلة للبعثة.
    El diálogo debe abarcar cuestiones políticas y de seguridad críticas, entre ellas una cesación del fuego completa y un marco convenido para desarmar, desmovilizar y reintegrar a las milicias de Somalia, de conformidad con el Plan nacional de seguridad y Estabilización. UN وينبغي أن يتناول الحوار المسائل السياسية والأمنية الحاسمة، بما فيها التوصل إلى وقف إطلاق نار شامل وإطار متفق عليه لنزع سلاح ميليشيات الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، بما يتفق مع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    En julio se estableció el Programa de Desmilitarización y Reintegración en Somalia, en el contexto del Plan nacional de seguridad y Estabilización. UN 68 - وأنشئ في شهر حزيران/يونيه البرنامج الصومالي للتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج، في سياق الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    El proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización fue aprobado por el Consejo de Ministros el 26 de octubre y se ha remitido al Parlamento para que lo apruebe. UN ووافق على مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار مجلس الوزراء في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وأحيل المشروع إلى البرلمان بغية اعتماده.
    Además de los progresos hechos en la redacción definitiva del proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización indicados en el párrafo 14 supra, la comunidad internacional siguió prestando apoyo a la creación de instituciones de seguridad somalíes. UN 35 - بالإضافة إلى التقدم المحرز في وضع الصيغة النهائية لمشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه، واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لبناء المؤسسات الأمنية الصومالية. الجيش
    A principios de marzo, el Jefe de las Fuerzas de Defensa creó un Comité de Coordinación para gestionar la ejecución de las actividades de la fuerza nacional de seguridad inscritas en la hoja de ruta y el plan de estabilización y seguridad nacional. UN 41 - في أوائل شهر آذار/مارس، شكّل رئيس قوات الدفاع لجنة تنسيقٍ للاضطلاع بإدارة تنفيذ أنشطة قوات الأمن الوطنية في إطار خريطة الطريق والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    El Plan nacional de seguridad y Estabilización, finalmente firmado por el Presidente Sheikh Sharif Sheikh Ahmed el 8 de agosto, se utilizó para las actividades de planificación, seguimiento y presentación de informes relacionadas con el desarrollo de un sector de la seguridad. UN واستُخدمت الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي وقعها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أخيرا في 8 آب/أغسطس، في جهود التخطيط والرصد وتقديم التقارير في مجال تطوير قطاع الأمن.
    La Secretaría del Plan nacional de seguridad y Estabilización continuó perfeccionando su plan de acción, con el apoyo del Gobierno de Luxemburgo, por intermedio del Fondo fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad somalíes gestionado por las Naciones Unidas. UN 39 - واصلت أمانة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار تحسين خطة العمل المتعلقة بهذه الخطة الوطنية، بدعم من حكومة لكسمبرغ قُدم من خلال الصندوق الاستئماني الخاص بالمؤسسات الأمنية في الصومال الذي تديره الأمم المتحدة.
    En este sentido, el Gobierno Federal está aplicando la estrategia nacional de estabilización y reconciliación, de conformidad con el plan nacional de seguridad y estabilización, adoptado el 8 de agosto de 2012. UN ويشار في هذا الخصوص إلى أن الحكومة الصومالية بصدد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتحقيق الاستقرار والمصالحة، وفقا للخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي اعتمدت في 8 آب/أغسطس 2012.
    El plan nacional de seguridad y estabilización ha encomendado a la AMISOM, entre otras partes interesadas, importantes responsabilidades relacionadas con las actividades previas al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes desmovilizados. UN 27 - أسنَدت الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار إلى البعثة، في جملة أطراف معنية، مسؤوليات مهمة فيما يتعلق بالأنشطة السابقة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more