"الوطنية لشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Asuntos
        
    • Nacional para
        
    • Nacional de la
        
    • Nacional sobre
        
    • Nacional de Apoyo
        
    • nacional en materia de
        
    • SERNAM
        
    • nacionales para
        
    Se proporcionaría información cuanto antes sobre esas investigaciones a la Comisión Nacional de Asuntos Policiales y a las autoridades nacionales. UN وسوف تقدم المعلومات المتعلقة بأعمال التحقيق تلك على وجه السرعة الى الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة والسلطات الوطنية.
    Un equipo de la jefatura establecería también un enlace con la Comisión Nacional de Asuntos Policiales y le prestaría asistencia técnica; UN كذلك سيتولى فريق تابع للمقر إقامة اتصالات مع الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة وتقديم المساعدة التقنية لتلك اللجنة؛
    Sobre la base de las investigaciones de la CIVPOL, se remitieron seis casos a la Comisión Nacional de Asuntos Policiales para que tomara las disposiciones pertinentes. UN وبناء على التحقيقات التي أجرتها الشرطة المدنية، أحيلت ست حالات إلى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لاتخاذ اجراءات بشأنها.
    ISDEMU tiene acceso directo al Presidente y a altos funcionarios, incluidos los de la Secretaría Nacional para la Familia. UN وللمعهد اتصال مباشر مع الرئيس والمسؤولين الرفيعي المستوى، بما في ذلك مسؤولي الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة.
    La Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer dispone de una red de comunicación con el Gobierno que abarca a todos los oficiales de enlace para cuestiones de género de todos los ministerios. UN ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات.
    Preocupa el hecho de que la Comisión Nacional de Asuntos Policiales aún no haya adoptado decisión alguna sobre los casos remitidos por la CIVPOL. UN ومما يبعث على القلق أن اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لم تفصل بعد في الحالات المحالة اليها من الشرطة المدنية.
    Un equipo de la jefatura establecería también un enlace con la Comisión Nacional de Asuntos Policiales y le prestaría asistencia técnica; UN كذلك سيتولى فريق تابع للمقر إقامة اتصالات مع الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة وتقديم المساعدة التقنية لتلك اللجنة؛
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Ohn Gyaw, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Comisión Nacional de Asuntos Ambientales de Myanmar. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أون غياو، وزير الخارجية ورئيس اللجنة الوطنية لشؤون البيئة في ميانمار.
    El Sr. Ohn Gyaw, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Comisión Nacional de Asuntos Ambientales de Myanmar, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد أون غياو، وزير الخارجيــة ورئيـس اللجنة الوطنية لشؤون البيئة في ميانمار، إلى المنصة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Comisión Nacional de Asuntos Ambientales de Myanmar por su declaración. UN الرئيس بالنيابة: أشكر وزير الخارجية ورئيس اللجنة الوطنية لشؤون البيئة في ميانمار على بيانه.
    El Sr. Ohn Gyaw, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Comisión Nacional de Asuntos Ambientales de Myanmar, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد أون غياو، وزير الخارجية ورئيــس اللجنة الوطنية لشؤون البيئة في ميانمار، من المنصة.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer está instando a las autoridades a que consideren la posibilidad de aceptar mujeres en la academia de policía. UN وتقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بحث السلطات على النظر في قبول الطلبة الإناث في أكاديمية الشرطة.
    Secretario Adjunto de la Comisión Nacional de Asuntos Ambientales de Myanmar UN أمين مساعد، اللجنة الوطنية لشؤون البيئة، ميانمار
    En 1997, el Gobierno había comenzado a reunir datos desglosados por género a petición del Comité Nacional de Asuntos de la Mujer de Myanmar. UN وذكر أن الحكومة قد بدأت في سنة 1997 في جمع بيانات مصنفة حسب الجنس، وذلك بناء على طلب لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    Además, la Secretaría Nacional para la Familia ha establecido un programa de asistencia inmediata a las mujeres en casos de desastres. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة برنامجا لتقديم مساعدة فوريـة إلى النسـاء في حالات الكوارث.
    2009 hasta la fecha Coordinador, Comité Nacional para los Refugiados, Ministerio de Justicia del Brasil UN 2009 حتى الآن المنسق العام، اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين، وزارة العدل البرازيلية
    La Política Nacional para la mujer y el plan de acción también se centran en el objetivo de elevar el número de mujeres en el ámbito político. UN وثمة أيضاً تركيز في السياسة الوطنية لشؤون المرأة وخطة العمل على زيادة عدد النساء النشيطات في مجال السياسة.
    Secretario, Comisión Nacional para los Asuntos Ambientales UN أمين اللجنة الوطنية لشؤون البيئة
    Valeri Tzekov, Viceministro de Salud y Coordinador Nacional de la Reducción de la Demanda de Drogas de Bulgaria UN فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا
    Excelentísima Señora Aitkul Samakova, Ministra, Presidenta de la Comisión Nacional sobre Asuntos de la Familia y la Mujer de Kazajstán. UN معالي السيدة ايتكول ساماكوفا، الوزيرة، ورئيسة اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والمرأة في كازاخستان
    Moldova también se refirió al Plan Nacional de Apoyo a la Infancia y recordó algunas de las recomendaciones que había formulado el Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación de dicho Plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    La JNBS es la institución rectora de la política nacional en materia de niñez, adolescencia y familia, organismo semiautónomo de derecho público, personería jurídica, individualidad financiera y patrimonio propio. UN وهذا المجلس هو المؤسسة الإدارية للسياسة الوطنية لشؤون الطفولة والمراهقة والأسرة. وهو هيئة شبه مستقلة تخضع للقانون العام، ولها شخصية اعتبارية، وهي مستقلة مالياً ولها ذمة مالية مستقلة.
    El Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM) había desplegado esfuerzos especiales para actualizar el informe inicial presentado en 1991. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة جهودا خاصة لاستكمال التقرير اﻷولي المقدم في عام ١٩٩١.
    Se expresó también satisfacción por la contratación de 22 profesionales nacionales para el programa del VIH y el desarrollo, cuyos puestos habían sido aprobados en principio por el Consejo de Administración en su decisión 93/35. UN كما بدا ارتياح لتوظيف ٢٢ موظفا من الفئة الفنية الوطنية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، وكان مجلس اﻹدارة قد وافق من حيث المبدأ على إنشاء هذه الوظائف في مقرره ٩٣/٣٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more