"الوطنية للبحث" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Investigación
        
    • nacionales de investigación
        
    • Nacional de Búsqueda
        
    • nacionales de búsqueda
        
    La Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial del Perú acogió el Curso práctico en nombre del Gobierno del Perú. UN واستضافت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي في بيرو حلقة العمل نيابة عن حكومة بيرو.
    Propietario o encargado de la explotación del objeto espacial: Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله: الوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء، نيجيريا
    El presupuesto Nacional de Investigación y desarrollo UN الميزانية الوطنية للبحث والتطوير
    El INSTRAW también debería ampliar su red actual de centros de coordinación nacionales, insistiendo en las instituciones nacionales de investigación y capacitación. UN كذلك ينبغي أن يتوسع المعهد في شبكته القائمة من مراكز التنسيق الوطنية، مع التركيز على المؤسسات الوطنية للبحث والتدريب.
    Intercambio de información sobre programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica; UN القسم 2: تبادل المعلومات بشأن البرامج الوطنية للبحث والتطـوير في مجـال الدفاع البيولوجي؛
    Parte 2: Intercambio de información sobre los programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica UN القسم 2: تبادل المعلومات عن البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي
    La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y la Comisión Nacional de Búsqueda publicaron en 2009 un amplio informe sobre la ejecución del plan y las dificultades que se habían presentado a ese respecto. UN وأصدرت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين واللجنة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين تقريرا موسعا بشأن تنفيذ الخطة والتحديات التي واجهتها في عام 2009.
    3. Difusión de información sobre las actividades de la Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial en la Internet UN 3- نشر معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي عن طريق شبكة الانترنت
    Presupuesto Nacional de Investigación y desarrollo UN الميزانية الوطنية للبحث والتطوير
    12. En 1996, el Instituto de la Mujer creó un programa sectorial de género dentro del Plan Nacional de Investigación y Desarrollo, que ha supuesto un incremento importante de recursos económicos para investigaciones en materia de género. UN 12 - وأضافت قائلة إنه في عام 1996، وضع معهد شؤون المرأة برنامجاً قطاعياً للجنسانية ضمن الخطة الوطنية للبحث والتنمية، مما أدّى إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للبحوث ذات الصلة بالجنسانية.
    CONICYT: Comisión Nacional de Investigación de ciencia y tecnología UN اللجنة الوطنية للبحث العلمي والتكنولوجي CONICYT
    468. Desde 1996 se integra un programa sectorial de género, dentro del Plan Nacional de Investigación y Desarrollo que ha supuesto un incremento importante de recursos económicos para estas investigaciones. UN 468- ومنذ عام 1996 يوجد برنامج قطاعي يعنى بنوع الجنس ضمن الخطة الوطنية للبحث والتطوير، وتطلب ذلك البرنامج زيادة الموارد الاقتصادية المخصصة لهذه البحوث زيادة كبيرة.
    El equipo de la misión estuvo integrado por siete expertos, de ONU-SPIDER, la Agencia Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y la Organización Meteorológica Mundial. UN وتألَّف فريق البعثة من سبعة خبراء من برنامج سبايدر والوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    - desarrollar las capacidades institucionales de los sistemas nacionales de investigación agrícola para conseguir una gestión y programación mejores de la investigación agrícola y una evaluación de sus efectos; UN - تنمية القدرات المؤسسية للنظم الوطنية للبحث الزراعي من أجل تحسين ادارة وبرمجة البحث الزراعي وتقييم أثره؛
    Además, el INSTRAW debería ampliar su red actual de coordinadores nacionales, haciendo hincapié en las instituciones nacionales de investigación y capacitación; UN وينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن يتوسع المعهد في شبكته القائمة من مراكز التنسيق الوطنية، مع التركيز على المؤسسات الوطنية للبحث والتدريب؛
    Además, el INSTRAW debería ampliar su red actual de coordinadores nacionales, haciendo hincapié en las instituciones nacionales de investigación y capacitación. UN وينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن يتوسع المعهد في شبكته القائمة من مراكز التنسيق الوطنية، مع التركيز على المؤسسات الوطنية للبحث والتدريب؛
    - Parte 2: Intercambio de información sobre programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica; UN - الجزء 2: تبادل المعلومات بشأن البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي؛
    Con el objeto de acrecentar la transparencia de los programas nacionales de investigación y desarrollo en materia de defensa biológica, los Estados Partes declararán si llevan o no a cabo tales programas. UN في سبيل زيادة شفافية البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، تعلن الدول الأطراف ما إذا كانت تنفذ مثل هذه البرامج أم لا.
    Con el objeto de acrecentar la transparencia de los programas nacionales de investigación y desarrollo en materia de defensa biológica, los Estados partes declararán si llevan o no a cabo tales programas. UN في سبيل زيادة شفافية البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، تعلن الدول الأطراف ما إذا كانت تنفذ مثل هذه البرامج أم لا.
    El Estado parte debería tomar medidas eficaces y otorgar los recursos adecuados para ejecutar el Plan Nacional de Búsqueda de Personas y establecer una adecuada coordinación interinstitucional con todas las entidades competentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    El Comité considera positiva la adopción del Plan Nacional de Búsqueda de Personas Desaparecidas en 2007. Sin embargo, le preocupa la lentitud de la implementación del Plan y su falta de coordinación institucional con la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    Ésta está integrada por cuatro órganos de supervisión que apoyan las operaciones nacionales de búsqueda y salvamento. UN وهذه المديرية تتألف من ٤ هيئات للاشراف تدعم العمليات الوطنية للبحث والانقاذ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more