Hay mucha buena voluntad hacia Sierra Leona en la medida en que nos concentremos en la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo. | UN | فهناك رغبة شديدة في خدمة سيراليون، طالما أن هدفنا هو السلام والمصالحة الوطنية والتنمية. |
Esos desafíos están interconectados y los progresos sostenibles en las cuestiones de seguridad, la reconciliación nacional y el desarrollo deben llevarse a cabo concomitantemente. | UN | فهذه التحديات تتسم بالترابط ويتعين أن يتحقق تقدم مستدام في القضايا الأمنية والمصالحة الوطنية والتنمية جنبا إلى جنب. |
Reafirmamos que la seguridad, la buena gobernanza, el estado de derecho, la consolidación de las estructuras del Gobierno nacional y el desarrollo se refuerzan mutuamente. | UN | وكررنا التأكيد على التآزر المتبادل فيما بين الأمن والحكم الرشيد وسيادة القانون وتوطيد هياكل الحكومة الوطنية والتنمية. |
Su Excelencia el Honorable Datin Paduka Zaleba Ismail, Ministro de Unidad nacional y desarrollo Social de Malasia. | UN | سعادة اﻷونورابل داتين بادوكا زاليبا اسماعيل، وزير الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية في ماليزيا. |
Su Excelencia la Honorable Zaleha Ismail, Ministra de Unidad nacional y desarrollo Social de Malasia. | UN | سعادة اﻷونورابل زاليها اسماعيل، وزير الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية في ماليزيا. |
El reconocimiento de los derechos y aspiraciones de los pueblos indígenas supondría un gran avance hacia la unidad nacional y el desarrollo inclusivo. | UN | وسيسهم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها إسهاما كبيرا في تحقيق الوحدة الوطنية والتنمية الشاملة. |
Otro ejemplo puede hallarse en el contexto de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), que asocia las soluciones duraderas para las personas desarraigadas de América Central con la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo. | UN | ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية. |
Otro ejemplo puede hallarse en el contexto de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), que asocia las soluciones duraderas para las personas desarraigadas de América Central con la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo. | UN | ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية. |
La Primera Ministra del Pakistán, Mohtarama Benazir Bhutto, ha impulsado la campaña en pro de los derechos humanos universales como base de las instituciones democráticas, la unidad nacional y el desarrollo socioeconómico. | UN | وكانت رئيسة وزراء باكستان السيدة بناظير بوتو المحترمة على رأس الحملة الداعية إلى جعل حقوق اﻹنسان لكل البشر اﻷساس الذي تقوم عليه المؤسسات الديمقراطية، والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Algunas delegaciones preguntaron si la atención que se prestaba a los objetivos de los niños contribuía a la sostenibilidad de los programas, la creación de capacidad nacional y el desarrollo a largo plazo, o los obstaculizaba. | UN | وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الاهتمام باﻷهداف الموضوعة من أجل الطفل يساعد أو يعيق استدامة البرنامج وبناء القدرات الوطنية والتنمية على أمد أطول. |
China subraya el valor del conocimiento de la situación nacional y el desarrollo coordinado de la economía y la sociedad al poner en vigor políticas nacionales y elaborar planes para el desarrollo social y económico. | UN | وتؤكد الصين أهمية الإقرار بالحالة الوطنية والتنمية المتناسقة للاقتصاد والمجتمع بهدف إعمال السياسات الوطنية ووضع خطط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Se trata de un compromiso político histórico importante, que contiene principios, opciones políticas y distintas soluciones que pueden volver a poner a Burundi en la vía de la paz, la estabilidad política, la democracia, la reconciliación nacional y el desarrollo. | UN | فهو يشكل تسوية سياسية تاريخية هامة تتضمن مبادئ وخيارات سياسية وحلولا بديلة يمكن أن تعيد بوروندي إلى طريق السلام، والاستقرار السياسي، والديمقراطية، والمصالحة الوطنية والتنمية. |
Sitty Zarah Sulaiman, Ministra de Unidad nacional y desarrollo Social de Malasia | UN | معالي الدكتورة ستي زهرة سليمان، وزيرة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية في ماليزيا |
Sitty Zarah Sulaiman, Ministra de Unidad nacional y desarrollo Social de Malasia | UN | معالي الدكتورة ستي زهرة سليمان، وزيرة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية في ماليزيا |
Es también el programa sucesor del Programa de reconciliación nacional y desarrollo. | UN | وقد خلف البرنامج أيضا برنامج المصالحة الوطنية والتنمية. |
En tales circunstancias, sería aconsejable mantener una participación importante de las Naciones Unidas en el proceso de paz, para promover medidas de creación de la confianza, reconciliación nacional y desarrollo socioeconómico. | UN | وسيكون من المستصوب، في ظل هذه الظروف، أن يظل لﻷمم المتحدة دور كبير في عملية إحلال السلام، وذلك لتعزيز تدابير بناء الثقة والمصالحة الوطنية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
A la Unión de Mujeres Lao se le han encomendado específicamente los cometidos de elevar la función y la condición de las mujeres y hacerlas participar activamente en el proceso de salvaguardia nacional y desarrollo. | UN | عُهد إلى اتحاد لاو النسائي على وجه التحديد بمهام النهوض بدور المرأة ووضعها وإشراكها بنشاط في عملية الحماية الوطنية والتنمية. |
Mecanismo nacional y desarrollo integral de la mujer | UN | الأجهزة الوطنية والتنمية الشاملة للمرأة |
Deben lograrse simultáneamente progresos sostenibles respecto de la seguridad, la reconciliación nacional y las necesidades de desarrollo, puesto que los problemas en esos ámbitos están interrelacionados en los países que salen de un conflicto. | UN | ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة لتوها من نزاعات. |
En consecuencia, se estaba otorgando prioridad a la reconciliación nacional y al desarrollo económico. | UN | لهذا تنصب اﻷولوية على المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية. |
2. Que la violencia terrorista erosiona la convivencia pacífica y civilizada, afecta el Estado de derecho y el ejercicio democrático y pone en peligro la estabilidad de las instituciones nacionales y el desarrollo socioeconómico de nuestros países. | UN | ٢ - أن العنف اﻹرهابي يفت في عضد التعايش السلمي والمتحضر، ويؤثر على سيادة القانون وممارسة الديمقراطية، ويُعرض للخطر استقرار المؤسسات الوطنية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلداننا؛ |
Los gobiernos deberán considerar la urbanización como parte decisiva del desarrollo económico nacional y del desarrollo sostenible en general y adoptar un enfoque acertado y dinámico del crecimiento urbano. | UN | وسيتعين على الحكومات أن تنظر إلى التحضر بوصفه جزءا أساسيا في التنمية الاقتصادية الوطنية والتنمية المستدامة بصورة عامة وأن تتبنى نهجا إيجابيا واستباقيا في مجال النمو الحضري. |
Los miembros del Consejo manifestaron su apoyo al nuevo Gobierno elegido de Guinea - Bissau y alentaron a las nuevas autoridades a formular y ejecutar programas encaminados a consolidar la paz, promover la reconciliación nacional e impulsar el desarrollo económico. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحكومة المنتخبة حديثاً في غينيا - بيساو وشجعوا السلطات الجديدة على إعداد برامج تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية، وتنفيذ هذه البرامج. |