"الوطني بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional sobre
        
    • nacional de
        
    • nacional para
        
    • nacionales sobre
        
    • nacional acerca
        
    • nacional relativa
        
    • nacional en materia
        
    • nacional en relación con
        
    • Nacional por
        
    • país sobre
        
    • nacional respecto
        
    • nacional con respecto
        
    • nacional la
        
    • nacional del
        
    • nacionales para
        
    Ha organizado varias conferencias a nivel nacional sobre cuestiones relativas a la mujer. UN نظمت عددا من المؤتمرات على الصعيد الوطني بشأن القضايا المتصلة بالمرأة.
    Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Sri Lanka UN حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في سري لانكا
    Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Indonesia UN حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في إندونيسيا
    Coordinador del Programa nacional de Cambios Climáticos UN منسق البرنامج الوطني بشأن تغير المناخ
    :: Formulación y puesta en marcha de legislación nacional para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y del correspondiente plan de acción. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    :: Acuerdo entre el SPLM y el Partido del Congreso nacional sobre modalidades de distribución de ingresos con posterioridad al referéndum UN :: إبرام اتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني بشأن طرائق اقتسام الإيرادات بعد إجراء الاستفتاء
    Además, Tailandia atribuye gran importancia al proceso de consulta nacional sobre la pena capital. UN علاوة على ذلك، تولي تايلند أهمية لعملية التشاور الوطني بشأن عقوبة الإعدام.
    Esos comités y foros sirven para fomentar el diálogo nacional sobre cuestiones urbanas. UN وتعمل هذه اللجان والمنتديات على تعزيز الحوار الوطني بشأن القضايا الحضرية.
    Además, esperamos con interés los planes del Gobierno de Nicaragua para invitar a las organizaciones de base a participar en el diálogo nacional sobre la reforma económica. UN وبالاضافة الى ذلك نتطلع الى خطط حكومة نيكاراغوا بدعوة القواعد الشعبية للمشاركة في الحوار الوطني بشأن الاصلاح الاقتصادي.
    La legislación nacional sobre los derechos de las minorías se ajusta en gran medida a las normas internacionales establecidas en dichos instrumentos. UN ويتمشى التشريع الوطني بشأن حقوق اﻷقليات الى حد كبير مع المعايير الدولية المبسوطة في هذه الصكوك.
    El informe nacional sobre asentamientos humanos y desarrollo de la vivienda en Eslovaquia. Presentado por la delegación de Eslovaquia. UN التقرير الوطني بشأن المستوطنات البشرية وتنمية السكن في سلوفاكيا، المقدم من وفد سلوفاكيا.
    La legislación nacional sobre los derechos de las minorías se ajusta en gran medida a las normas internacionales establecidas en dichos instrumentos. UN ويتمشى التشريع الوطني بشأن حقوق اﻷقليات الى حد كبير مع المعايير الدولية المبسوطة في هذه الصكوك.
    Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. UN وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Malta está llevando a cabo actividades de sensibilización nacional sobre cuestiones relativas a la degradación de las tierras. UN وتواصل مالطة العمل على زيادة الوعي الوطني بشأن مشاكل تدهور الأراضي.
    :: Fomentar el diálogo nacional sobre el desarrollo sostenible; UN :: تشجيع الحوار الوطني بشأن التنمية المستدامة؛
    1996 Jefa adjunta de la delegación de China, presentación del informe nacional sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN 1996 نائبة رئيس الوفد الصيني الذي قدم التقرير الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    de Defensa nacional de la República de Corea sobre UN بيان من وزارة الدفاع الوطني بشأن الاستفزاز المسلح
    A ese fin, mi Gobierno ha establecido un Comité nacional de Acción sobre el SIDA. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أنشأت حكومة بلادي لجنة العمل الوطني بشأن الإيدز.
    :: Formulación y puesta en marcha de legislación nacional para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y del correspondiente plan de acción. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    También se han elaborado directrices nacionales sobre atención médica y protección infantil y recursos amplios de capacitación educativa. UN كما تم وضع مبادئ توجيهية على الصعيد الوطني بشأن الرعاية الصحية وحماية اﻷطفال كما خصصت موارد للتدريب التثقيفي الشامل.
    3. Propugnar y promover la discusión y la acción a nivel nacional acerca de las cuestiones relacionadas con el adelanto de las mujeres y las niñas. UN ' ٣ ' دعم وتعزيز المناقشة والعمل على الصعيد الوطني بشأن المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة والفتيات في غيانا.
    57. La legislación nacional relativa al dumping y a las medidas antidumping y compensatorias está contenida en dos decretos. UN 57- يرد التشريع الوطني بشأن الإغراق، وتدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في مرسومين.
    La concesión gratuita a los ciudadanos de bienes de propiedad estatal y municipal, así como su adquisición con arreglo a los privilegios vigentes en el proceso de privatización, se reglamentarán según disponga la legislación nacional en materia de privatización. UN وينظم التشريع الوطني بشأن الخصخصة حصول المواطنين، بلا رسوم، على ممتلكات الدولة أو البلدية، أو امتلاكها وفقا للامتيازات المطبقة فيما يتصل بعملية الخصخصة.
    Varios representantes habían informado al grupo de contacto de los acontecimientos que había tenido lugar en el plano nacional en relación con el desguace de buques y sus actividades de asistencias técnica en las que sus países había participado. UN وأبلغ عدد آخر من الممثلين فريق الاتصال بالتطورات المستجدة على المستوى الوطني بشأن تفكيك السفن وبأنشطة المساعدة التقنية التي تشارك فيها بلدانهم.
    iii) Promover el diálogo nacional y el logro de un consenso sobre la redacción de una Constitución Nacional por el pueblo del Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    Al Comité también le preocupa la falta de conocimiento e información en el país sobre los recursos asignados a la aplicación de las estrategias mencionadas y el desconocimiento general de la existencia y los contenidos de estas estrategias. UN وتعبّر اللجنة عن قلقها أيضاً حيال تدني الوعي وقلة المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني بشأن الموارد المخصصة لتنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه وحيال النقص العام في الوعي بوجودها ومضمونها.
    Varios representantes dijeron que esa cooperación también debía ampliarse a nivel nacional respecto de cuestiones relativas a los dos Convenios. UN وقال العديد من الممثلين إن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتسع على المستوى الوطني بشأن مسائل تتصل بالاتفاقيتين.
    A fin de evitar conflictos con la ley nacional con respecto al tratamiento de los créditos posteriores a la insolvencia, la delegación de los Estados Unidos ha propuesto que se agregue un párrafo 6) al artículo 9. UN ومن أجل تجنّب التدخّل في القانون الوطني بشأن معاملة مستحقات ما بعد الاعسار، اقترح وفده فقرة اضافية الى المادة 9 هي الفقرة 6.
    91. En lugar de ser un interlocutor pasivo o reactivo en el diálogo político nacional, la industria debería recibir apoyo a fin de convertirse en uno de los principales agentes del cambio, dado el vínculo que existe entre la industria y el medio ambiente. UN ٩١ - ينبغي تشجيع الصناعة ﻷن تصبح أداة رائدة للتغيير بدلا من أن تكون شريكا سلبيا أو متفاعلا في الحوار الوطني بشأن السياسة العامة، وذلك بالنظر إلى الرابطة الوثيقة بين الصناعة والبيئة.
    Como resultado, se ha obtenido la elaboración a nivel nacional del protocolo para el retorno de niños, niñas y adolescentes víctimas de la trata de personas, el cual se encuentra en período de validación final. UN وستكون النتيجة صياغة بروتوكول على الصعيد الوطني بشأن عودة ضحايا الاتجار بالبشر من الصبيان والبنات والمراهقين، وهو في المراحل الأخيرة من المصادقة عليه.
    - Fortalecer y desarrollar la capacidad de las instituciones nacionales para propiciar la promulgación y la aplicación de la legislación nacional camboyana en materia de refugiados, de conformidad con sus obligaciones dimanantes de convenios. UN • تعزيز وبناء قدرة المؤسسات الوطنية على تيسير اصدار وتنفيذ تشريع كمبوديا الوطني بشأن اللاجئين طبقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more