"الوطني لحقوق الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de los Derechos del Niño
        
    • Nacional sobre los Derechos del Niño
        
    • Nacional de Derechos del Niño
        
    Además, el Comité toma nota del proyecto presentado por el Gobierno al Observatorio Nacional de los Derechos del Niño acerca de esa armonización. UN وفضلاً عن ذلك، تُحيط اللجنة علماً بمشروع القانون الذي قدمه إلى الحكومة المرصد الوطني لحقوق الطفل من أجل هذه المواءمة.
    Director Ejecutivo del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño. UN المدير التنفيذي للمرصد الوطني لحقوق الطفل.
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un Plan Nacional de Acción para la Integración de la Mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    El orador cree que el Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño está intentando iniciar un proyecto de investigación en relación con este problema. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر الوطني لحقوق الطفل يحاول بدء مشروع دراسي في هذا المجال.
    27. Por otra parte conviene subrayar que S.M. el Rey ha conferido carácter permanente al Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño. UN ٧٢- وبالاضافة إلى ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن المؤتمر الوطني لحقوق الطفل قد رفعه جلالة الملك إلى مقام مؤسسة دائمة.
    El establecimiento de un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño y de un Plan Nacional de Acción para la Integración de la Mujer son novedades particularmente positivas. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل وبوضع خطة عمل وطنية لإدماج المرأة.
    2004: Asesor jurídico del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño UN 2004: المستشار القانوني للمرصد الوطني لحقوق الطفل
    Mozambique también aludió a la creación del Consejo Nacional de los Derechos del Niño. UN وأشارت موزامبيق أيضاً إلى إنشاء المجلس الوطني لحقوق الطفل.
    Sra. Zakia Mrini - Observatorio Nacional de los Derechos del Niño UN السيدة زكية مريني - الرصد الوطني لحقوق الطفل
    98. El Comité también toma nota del establecimiento del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño para la vigilancia y aplicación de la Convención. UN 98- وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل المعني برصد الاتفاقية وتنفيذها.
    En primer lugar está el Consejo Nacional de los Derechos del Niño y el Adolescente (Conanda), en el que participan tanto órganos gubernamentales como la sociedad civil y que gestiona el Fondo Nacional para el Niño y el Adolescente. UN ويأتي في المقام الأول المجلس الوطني لحقوق الطفل والمراهق الذي يشارك فيه المجتمع المدني الذي يدير الصندوق الوطني للطفل والمراهق.
    El Observatorio Nacional de los Derechos del Niño de Marruecos y el UNICEF están elaborando un informe anual sobre la situación de los niños en los medios de comunicación. UN 81 - ويعمل المرصد الوطني لحقوق الطفل بالمغرب واليونيسيف على إصدار تقرير سنوي عن حالة الأطفال في وسائط الإعلام.
    63. Maldivas acogió con beneplácito el establecimiento de numerosas instituciones gubernamentales y no gubernamentales encargadas de promover y proteger los derechos humanos, incluida la Organización nacional para las mujeres y la Coalición Nacional de los Derechos del Niño. UN ورحبت ملديف بإنشاء العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها المنظمة الوطنية النسائية والائتلاف الوطني لحقوق الطفل.
    41. El Observatorio Nacional de los Derechos del Niño desempeña un papel importante en la evaluación de los avances realizados en el ámbito de la infancia. UN 41- يضطلع المرصد الوطني لحقوق الطفل بدور هام على صعيد تقييم التقدم المحرز في مجال الطفولة.
    54. Conviene también destacar la celebración cada año del Día Nacional del Niño, la celebración de sesiones del Parlamento de los Niños y del Congreso Nacional de los Derechos del Niño. UN 54- وتجدر الإشارة أيضاً إلى الاحتفاء كل سنة باليوم الوطني للطفل، وعقد دورات لبرلمان الطفل والمؤتمر الوطني لحقوق الطفل.
    Representante del Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil ante el Consejo Nacional sobre los Derechos del Niño y el Adolescente (CONANDA), Brasilia, D.F., 1992-1994 UN مندوبة وزارة الشؤون الخارجية للبرازيل لدى المجلس الوطني لحقوق الطفل والمراهق، برازيليا، ١٩٩٢-١٩٩٤
    El Comité toma nota asimismo del establecimiento en 1994 del Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño, al que recientemente se le ha conferido carácter permanente, y de la creación del cargo de Alto Comisionado para las Personas Discapacitadas en 1994. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بإنشاء المؤتمر الوطني لحقوق الطفل في عام ١٩٩٤ وهو المؤتمر الذي أعلن مؤخرا مؤسسة دائمة، وبإنشاء وظيفة المفوض السامي لشؤون المعوقين في عام ١٩٩٤.
    Ha deducido del informe, que el Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño había sido declarado una institución permanente. ¿Es esa una simple ocasión anual de debate y estudio o supone el ejercicio de una autoridad real en la práctica? UN ولقد تبين لها من التقرير أنه صدر إعلان باعتبار المؤتمر الوطني لحقوق الطفل مؤسسة دائمة. فهل هو مناسبة سنوية للمناقشة والدراسة فحسب أم أنه يملك سلطة حقيقية في الميدان؟
    131. El Comité celebra que el Observatorio Nacional sobre los Derechos del Niño haya habilitado una línea telefónica gratuita que funciona las 24 horas del día para prestar asistencia a las víctimas menores de edad. UN 131- وترحِّب اللجنة بقيام المرصد الوطني لحقوق الطفل بتخصيص خط هاتفي مجاني يعمل على مدار الساعة لمساعدة الأطفال الضحايا.
    13. El Comité de los Derechos del Niño observó que se habían tomado medidas para hacer efectivo el Decreto constitutivo del Consejo Nacional sobre los Derechos del Niño. UN 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الطفل أنه جرى اتخاذ خطوات لإنفاذ المرسوم الذي ينشئ المجلس الوطني لحقوق الطفل.
    Se reunió asimismo con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos y con el Observatorio Nacional de Derechos del Niño. UN والتقت أيضا المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more