Algunos expertos preguntaron si la Oficina Nacional de Asuntos de la Mujer estaba adoptando medidas para contrarrestar ese fenómeno. | UN | واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة. |
El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. | UN | فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية. |
El Consejo Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, está preparando un mecanismo para garantizar su aplicación. | UN | ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه. |
Algunas representantes de las 40 organizaciones no gubernamentales de mujeres son miembros del Consejo Nacional para las Cuestiones relativas a la Mujer. | UN | وقالت إن بعض النساء الممثلات لأربعين منظمة غير حكومية نسائية هن عضوات في المجلس الوطني لشؤون المرأة. |
El Comité agradeció asimismo la presencia de la Ministra Directora del Servicio Nacional de la Mujer. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة. |
Diversos centros de información y asesoramiento, en colaboración con la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud, han emprendido proyectos especiales para mujeres jóvenes. | UN | وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب. |
En 2002 Jordania instituyó un consejo Nacional de Asuntos de la familia para abordar las cuestiones familiares, incluidas las relativas a las niñas. | UN | وفي الأردن، تم تأسيس المجلس الوطني لشؤون الأسرة في عام 2002 لمعالجة قضايا الأسرة، بما فيها ما يتعلق بالطفلة. |
La familia jordana: hechos y cifras 2009. Publicaciones del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia. | UN | الأسرة الأردنية واقع وأرقام 2009، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة. |
La violencia familiar en Jordania. Datos, tendencias, realidades. Publicaciones del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia y Organización Mundial de la Salud, 2008. | UN | العنف الأسري في الأردن المعرفة، الاتجاهات، والواقع، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة ومنظمة الصحة العالمية 2008. |
Ley Nº 27/2001, del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia; | UN | قانون المجلس الوطني لشؤون الأسرة رقم 27 لسنة 2001 |
Sería de desear que se facilitaran más detalles sobre el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas, su papel y sus recursos, y se indicara si en su plantilla figuran miembros de los grupos indígenas. | UN | وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن المعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين، ودوره وموارده، وما إذا كان يوجد بين موظفيه أفراد من فئات السكان اﻷصليين. |
Su objetivo es establecer, de acuerdo con el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI), los procedimientos para elegir definitivamente los consejeros sobre la base de consultas con dichas comunidades. | UN | ويتمثل هدفه في أن يضع، بالاشتراك مع المعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين، اﻹجراءات اللازمة لانتخاب المستشارين على أساس التشاور مع مجتمعات السكان اﻷصليين. |
Por decreto real se había creado el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia, que coordinaba la labor de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de Jordania dedicadas a los asuntos de la familia. | UN | وقد صدر مرسوم ملكي بإنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة، الذي يتولى الآن مهمة تنسيق أعمال الحكومة الأردنية وجهود المنظمات غير الحكومية في مجال رعاية شؤون الأسرة. |
26. Desde la creación del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia en 2001, la Dependencia de Asistencia a la Infancia ha llevado a cabo una serie de actividades dignas de mención. | UN | 26- تتمثل إنجازات وحدة الطفولة منذ إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في عام 2001 بما يلي: |
Plan de Acción de Jordania para el desarrollo del niño en la primera infancia, 2003-2007. Equipo Nacional sobre el Desarrollo en la Primera Infancia y Consejo Nacional de Asuntos de la Familia | UN | خطة العمل الأردنية لتنمية الطفولة المبكرة 2003-2007، الفريق الوطني لتنمية الطفولة المبكرة/المجلس الوطني لشؤون الأسرة. |
:: La Directora Ejecutiva de la Oficina Nacional para la Mujer; | UN | :: المديرة التنفيذية للمكتب الوطني لشؤون المرأة؛ |
El asesor Nacional para la protección de menores también contribuiría a la transferencia de conocimientos especializados a la sociedad civil y al fomento de la capacidad de las instituciones nacionales. | UN | ويساهم المستشار الوطني لشؤون حماية الأطفال أيضا في إكساب المجتمع المدني المهارات وبناء قدرات المؤسسات الوطنية. |
La administración del programa, que está a cargo de una junta de representantes de la totalidad de los organismos gubernamentales y de las ONG participantes, es supervisada por el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia. | UN | ويدير البرنامج هيئة تجمع كافة المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، تحت إشراف المجلس الوطني لشؤون الأسرة. |
El Comité agradeció asimismo la presencia de la Ministra Directora del Servicio Nacional de la Mujer. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة. |
En este contexto, en Jordania se estableció el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia, presidido por Su Majestad, la Reina Rania Al-Abdullah, con el que se busca mejorar la calidad de vida de la familia jordana y formular una estrategia Nacional sobre asuntos de la familia. | UN | وأضاف أنه في ضوء هذه الخلفية، تم إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في الأردن، برئاسة جلالة الملكة رانيا العبد الله، بهدف تحسين نوعية حياة الأسرة الأردنية، ووضع استراتيجية للشؤون الأسرية. |
Gestiona el Centro de Información un consorcio dirigido por el Centro Nacional del Espacio con arreglo a un contrato con el BNSC. | UN | ويتولى تشغيل مركز المعلومات هذا اتحاد يقوده المركز الوطني لشؤون الفضاء، بموجب عقد ممنوح للمركز الوطني. |
Estas sesiones de seguimiento de la capacitación están organizadas principalmente por el Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook y personas con discapacidad que han logrado respuestas positivas de la comunidad en general en las islas. | UN | وتُجرى دورات متابعة التدريب هذه أساساً بإشراف من المجلس الوطني لشؤون الإعاقة في جزر كُوك والأشخاص المعوقين الذين نجحوا في كسب تجاوب المجتمعات الأوسع في الجزر. |
71. En ese marco se constituyó un equipo interinstitucional abocado al estudio de la temática Género y Discapacidad que se constituyó en el CNM. | UN | 71- وعيّن المجلس الوطني لشؤون المرأة فريقاً مشتركاً بين المؤسسات ليقوم بدراسة مسألة تعميم المنظور الجنساني والإعاقة. |
5. El Comité se congratula que el presupuesto del Instituto Paraguayo del Indígena (INDI) para compra de tierras fue aumentado de 4 millones de dólares de los Estados Unidos a 22 millones de dólares en 2011. | UN | 5- ويسر اللجنة أن تلاحظ أن المبلغ المخصص في الميزانية لشراء المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية للأراضي زيد من 4 ملايين إلى 22 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2011. |
Ministerio del Interior, Oficina Nacional de Género | UN | وزارة الداخلية، المكتب الوطني لشؤون الجنسين |