Asimismo, instaura una nueva Comisión Legislativa que deberá fiscalizar el sistema Nacional de Seguridad. | UN | كذلك، يقضي القانون بإنشاء لجنة تشريعية جديدة للإشراف على النظام الوطني للأمن. |
El mismo Consejo Nacional de Seguridad Pública cumplió su cometido desarrollando diversos proyectos en los que se propusieron alternativas y soluciones para los mismos problemas del sector. | UN | بل إن المجلس الوطني للأمن العام قام بواجبه في هذا الصدد، إذ وضع عدة مشاريع طرح فيها بدائل وحلولا لمشاكل القطاع. |
Por otra parte, en el marco del Programa Nacional de Seguridad Pública, se presta atención especial a la renovación de las cárceles. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي إطار البرنامج الوطني للأمن العام، يولى اهتمام خاص إلى مسألة إصلاح السجون. |
Instituto Nacional de Seguridad Social en Kinshasa | UN | المعهد الوطني للأمن الاجتماعي في كنشاسا |
Además, en colaboración con la oficina de la FAO en la República Democrática Popular Lao, se prestó apoyo al Ministerio de Agricultura y Silvicultura en las siguientes esferas, a saber: fortalecimiento de la incorporación de la perspectiva de género a nivel normativo, así como en un programa sobre el terreno que se centró en productos forestales no madereros como medio de subsistencia y en el programa Nacional para la Seguridad alimentaria. | UN | بالإضافة إلى ذلك تم تقديم الدعم بالتعاون مع مكتب المنظمة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لوزارة الزراعة والغابات في مجالات تعزيز تعميم المنظور الجنساني على مستوى رسم السياسات وبرنامج ميداني يركز على منتجات الغابات غير الخشبية باعتبارها من أسباب الرزق، وعلى البرنامج الوطني للأمن الغذائي. |
Asimismo, los inspectores del Centro Nacional de Seguridad Nuclear (CNSN) realizan anualmente inspecciones a las instalaciones sujetas a salvaguardias. | UN | كما يجري مفتشو المركز الوطني للأمن النووي سنويا عمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة للضمانات. |
Un miembro del consejo debería formar parte del Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria para que el programa se centre en los derechos humanos; | UN | وعليه، ينبغي أن يكون أحد أعضاء المجلس عضوا في المجلس الوطني للأمن الغذائي من أجل كفالة تركيز البرنامج على حقوق الإنسان؛ |
El Programa Nacional de Seguridad Demográfica también incluye actividades encaminadas a prevenir la violencia doméstica contra la mujer. | UN | ويتضمن أيضا البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي أعمالا تستهدف منع العنف العائلي ضد المرأة. |
Esta ley crea el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONSAN), el cual es el ente rector del Sistema Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional. | UN | وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي. |
:: Asesoramiento al Comité Conjunto de Seguridad y al Consejo Nacional de Seguridad sobre el desarrollo de instituciones y programas nacionales de seguridad | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن تطوير المؤسسات والبرنامج الوطني للأمن |
Se están ultimando otros programas, en particular el plan de acción nacional sobre la nutrición y el programa Nacional de Seguridad alimentaria. | UN | وأضاف أنه يجري وضع برامج أخرى في صياغتها النهائية، وخاصة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية والبرنامج الوطني للأمن الغذائي. |
Programa Nacional de Seguridad alimentaria, 2006-2013; | UN | البرنامج الوطني للأمن الغذائي، 2006-2013 |
Programa Nacional de Seguridad demográfica de la República de Belarús para el período 2011-2015; | UN | ويشمل ذلك ما يلي: البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي في بيلاروس للفترة 2011-2015، |
Por ello, es tema de deliberación y análisis en las instancias del Sistema Nacional de Seguridad Pública. | UN | لذا، يجري تداول هذا الموضوع وتحليله في إطار مرجعيات النظام الوطني للأمن العام. |
En primer lugar, el Comité desea saber si el Programa Nacional de Seguridad Pública mencionado por la delegación del Estado Parte es el mismo que se puso en marcha en 1995. | UN | وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995. |
Asimismo se planteó el establecimiento del Consejo Nacional de Alimentación y Nutrición (CONAN), integrado por nueve Ministerios de Estado, con funciones de decisión política y dirección para implementar el Sistema Nacional de Seguridad Alimentaria (SNSA). | UN | كما أُنشئ مجلس وطني للأغذية والتغذية بالاعتماد على تسع وزارات بالدولة، لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات ومراقبة تطبيق النظام الوطني للأمن الغذائي. |
Aparentemente, Emmanuel Cole estuvo detenido en el Consejo Nacional de Seguridad hasta el 16 de enero de 1998, fecha en que fue puesto en libertad. | UN | ويقال إن إيمانويل كولي احتجز في المجلس الوطني للأمن حتى 16 كانون الثاني/يناير 1998 عندما أفرج عنه. |
Una institución que podría prestar asistencia a este respecto es el Consejo Nacional de Seguridad Pública, que está tratando de cumplir la misión que le ha sido confiada. | UN | وثمة مؤسسة يمكن أن تساعد في هذا الشأن، هي المجلس الوطني للأمن العام، الذي لا يزال يعمل جاهدا على إنجاز الدور المطلوب منه. |
Se ha reinstaurado el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria, en el que estarán representados 11 ministros de los ministerios pertinentes y representantes de la sociedad civil y de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
25. Por el Decreto Presidencial núm. 135 de 26 de marzo de 2007, se aprobó el Programa Nacional para la Seguridad demográfica de la República de Belarús para el período de 2007 a 2010. | UN | 25 - أدى المرسوم الرئاسي رقم 135 الصادر في 26 آذار/مارس 2007 إلى اعتماد البرنامج الوطني للأمن الديموغرافي في جمهورية بيلاروس للفترة 2007-2010. |
La Oficina de Seguridad Nacional contra el Terrorismo es una unidad de policía dedicada a la seguridad y la lucha contra el terrorismo. | UN | 78 - المكتب الوطني للأمن ومكافحة الإرهاب هو وحدة تابعة للشرطة ومخصصة للأمن ومكافحة الإرهاب. |
De acuerdo con los datos del Instituto nacional de la seguridad Social, en 2009 el ingreso contributivo medio de las mujeres aumentó del 89,1% del promedio nacional al 93,6%. | UN | ووفقاً لبيانات المعهد الوطني للأمن الاجتماعي، زاد متوسط دخل النساء الذي تُدفَع منه الاشتراكات من نسبة 89.1 في المائة من المتوسط القومي إلى 93.6 في المائة في عام 2009. |
Pacto Nacional por la Seguridad Integral de las Mujeres Guatemaltecas | UN | 1-2-3 الميثاق الوطني للأمن الشامل للمرأة الغواتيمالية |
Para su implementación se creó el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONASAN) integrado por Ministerios del Frente Social y entidades públicas, seccionales y autónomas e instituciones privadas. | UN | وقد أُنشئ في سبيل تنفيذه المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي ويتألف من وزارات قطاع الشؤون الاجتماعية وكياناتٍ عامة وإقليمية ومستقلة ومؤسساتٍ خاصة. |