"الوطني للتدريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Formación
        
    • Nacional de Capacitación
        
    • Nacional de Aprendizaje
        
    • Nacional para la Formación
        
    • Nacional sobre capacitación
        
    • INA
        
    • Sistema Nacional de
        
    • Servicio nacional de
        
    El Instituto Nacional de Formación Profesional de Jartum tiene la capacidad para formar entre 40 y 200 personas en una serie de especialidades. UN والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات.
    A ello se añade el sistema Nacional de Formación por aprendizaje y la formación por correspondencia. UN ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة.
    Instituto Nacional de Formación Tecnológica, 1999 UN المعهد الوطني للتدريب التكنولوجي، 1999
    Por ejemplo, en Indonesia se revisó el programa Nacional de Capacitación sobre calidad de la atención en los servicios de salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، تم في اندونيسيا تنقيح المنهاج الوطني للتدريب على نوعية الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    :: Fomentar la capacidad del Centro Nacional de Capacitación Jurídica UN :: تطوير قدرات المركز الوطني للتدريب القانوني؛
    Hungría facilita la enseñanza especial por medio principalmente del Instituto Nacional de Formación Profesional, que forma a maestros y a personal de adiestramiento profesional. UN وتوفر هنغاريا تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة في المقام الأول عن طريق المعهد الوطني للتدريب المهني الذي يدرب المدرسين والمدرِّبين المهنيين.
    :: La formación dispensada por el Centro Nacional de Formación profesional permanente. UN :: التدريبات المقدمة من المركز الوطني للتدريب المهني المستمر.
    Esta iniciativa de la Asociación Hondureña de Maquiladores (AHM) se desarrolla desde el año 2001, mediante convenio con el Instituto Nacional de Formación Profesional (INFOP). UN بمبادرة من الرابطة الهندوراسية للصناعات التجهيزية، وقد وضعت منذ عام 2001، باتفاق مع المعهد الوطني للتدريب المهني.
    Este proyecto es parte del Programa Nacional de Formación en artes y oficios, iniciado recientemente. UN ويدخل هذا المشروع ضمن البرنامج الوطني للتدريب على الفنون والمهن، الذي بدأ تنفيذه حديثاً.
    Se pondrán en marcha programas y actividades específicos, incluido el fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Justicia y del Instituto Nacional de Formación Judicial. UN وسيجرى تنفيذ برامج وأنشطة خاصة، بما في ذلك تعزيز قدرات وزارة العدل والمعهد الوطني للتدريب القضائي.
    El Centro Nacional de Formación Profesional y otras seis escuelas técnicas repartidas por todo el país se encargan de la formación de los estudiantes. UN ويتولى المركز الوطني للتدريب المهني وست مدارس تقنية وطنية أخرى تدريب الطلبة.
    En Convenio con la República de Cuba se establece el Programa Nacional de Formación de Medicina Integral Comunitaria. UN وتم بموجب اتفاق مع جمهورية كوبا وضع البرنامج الوطني للتدريب على الطب المجتمعي المتكامل.
    El Instituto Nacional de Capacitación Avanzada para Personal del Ministerio del Interior organizó cursos regulares de mantenimiento de la paz para candidatos de países africanos. UN كما أن المعهد الوطني للتدريب المتقدّم لموظفي وزارة الداخلية قام بترتيب دورات منتظمة لمرشحي حفظ السلام من بلدان أفريقية.
    Está previsto que esta formación se integre en el programa Nacional de Capacitación médica. UN ومن المتوقع أن تدرج هذه المجموعة من أنشطة التدريب في البرنامج الوطني للتدريب الطبي.
    Fondo Nacional de Capacitación para la reducción de la pobreza UN الصندوق الوطني للتدريب في مجال الحد من الفقر
    Un taller Nacional de Capacitación sobre la normativa INEN vigente de accesibilidad. UN حلقة عمل على الصعيد الوطني للتدريب بخصوص قانون المعهد الإكوادوري لتوحيد معايير تيسير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Asistencia al Instituto Nacional de Capacitación Profesional: se espera una contribución de 1,4 millones de dólares del PNUD. UN )أ( مساعدة مقدمة للمعهد الوطني للتدريب المهني: ١,٤ مليون دولار متوقعة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    19. Desde 1998, el Instituto de Investigaciones Electrónicas y de Telecomunicaciones ha desarrollado programas informáticos para el SIG y en julio de 1996 se estableció un centro Nacional de Capacitación en el SIG. UN ٩١- وقام معهد أبحاث الالكترونيات والاتصالات السلكية واللاسلكية، منذ عام ٨٩٩١، بتطوير برامجيات خاصة بنظم المعلومات الجغرافية، وأنشىء المركز الوطني للتدريب على استخدام هذا النظام في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Su dirección de coordinación de las actividades de readaptación de discapacitados supervisa el Centro Nacional de Aprendizaje profesional para discapacitados e inválidos, el Servicio nacional de reeducación y de reinserción social y el Instituto Nacional de Ciegos. UN وتشرف إدارتها المعنية بتنسيق أنشطة إعادة تأهيل المعوقين على المركز الوطني للتدريب المهني الخاص بالمعوقين والعجّز، والدائرة الوطنية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي، والمعهد الوطني للمكفوفين.
    El establecimiento del Organismo General de Formación Profesional, del Consejo Nacional para la Formación Profesional y Técnica y del Fondo de Formación Profesional y Técnica demuestra el interés del Gobierno a este respecto. UN لذلك تمثلت توجهات الحكومة فيما يتعلق بإيلاء الرعاية في تشكيل الهيئة العامة للتدريب المهني وتشكيل المجلس الوطني للتدريب المهني والتقني ثم تأسيس صندوق التدريب التقني والمهني.
    En el caso de los jóvenes de 18 años que no llegan a este nivel, el instrumento aplicable es la Ordenanza Nacional sobre capacitación obligatoria de los jóvenes. UN أما الشباب الذين يبلغون من العمر 18 عاماً ويفشلون في الوصول إلى هذا المستوى فسينطبق عليهم في هذه الحالة القانون الوطني للتدريب الإلزامي للشباب.
    344. Como principal ente rector del derecho al trabajo se encuentra el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (MTSS), cuya labor se ve complementada por el Ministerio de Economía, Industria y Comercio (MEIC), el Instituto Nacional de Aprendizaje (INA) y otras entidades. UN 344- والهيئة الرئيسية التي تشرف على الحق في العمل هي وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بمساعدة وزارة الاقتصاد والصناعة والتجارة والمعهد الوطني للتدريب وجهات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more