La Oficina Nacional de la Mujer ha desarrollado una campaña de difusión respecto de los derechos de la mujer en el campo laboral. | UN | وقام المكتب الوطني للمرأة بحملة اعلامية تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل. |
En sus actividades, recibía la asistencia de la Comisión Nacional de la Mujer y la Familia y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويساعد الوزارة في جهودها المجلس الوطني للمرأة والعائلة والمنظمات غير الحكومية. |
A medida que el Año Nacional de la Mujer llegue a su fin, cabe esperar que el año señale el comienzo de una nueva era en materia de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | والمأمول مع اقتراب العام الوطني للمرأة من نهايته أن يكون عام ١٩٩٦ إيذانا بفجر عصر جديد من المساواة بين الرجل والمرأة. |
También sería útil conocer la composición y las funciones del Consejo Nacional de Mujeres. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة تكوين واختصاصات المجلس الوطني للمرأة. |
Federación Nacional de Mujeres para la Democracia | UN | الاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية |
El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. | UN | وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
El Consejo Nacional de la Mujer ha contribuido a mejorar la percepción política de la mujer a nivel del gobierno local. | UN | وقد ساعد المجلس الوطني للمرأة في زيادة الوعي السياسي للمرأة على صعيد الحكم المحلي. |
59. El Programa Nacional de la Mujer 1995-2000: Alianza para la Igualdad se inscribe en el marco del Plan Nacional de Desarrollo 1995-2000. | UN | ٥٩ - ويشكل البرنامج الوطني للمرأة: التحالف من أجل المساواة، ١٩٩٥-٢٠٠٠، جزءا من خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠. |
Dos organizaciones no gubernamentales locales, el Consejo Nacional de la Mujer y la Asociación Cristiana Femenina Mundial han sido seleccionadas recientemente como organismos de ejecución. | UN | واختيرت في اﻵونة اﻷخيرة منظمتان محليتان غير حكوميتين، هما المجلس الوطني للمرأة والرابطة المسيحية للشابات، وكالتي تنفيذ. |
En sus actividades, recibía la asistencia de la Comisión Nacional de la Mujer y la Familia y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويساعد الوزارة في جهودها المجلس الوطني للمرأة والعائلة والمنظمات غير الحكومية. |
En 1995 se crearon el Consejo Nacional de la Mujer y la Dirección Nacional de la Mujer, mecanismos sectoriales representados por la mayoría de las instituciones estatales. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنشئ المجلس الوطني للمرأة واﻹدارة الوطنية للمرأة وهما آليتان قطاعيتان ممثلتان في معظم المؤسسات الحكومية. |
Por último, se prevé la próxima creación del Consejo Nacional de la Mujer y de un Observatorio Nacional de la Infancia. | UN | ومن المزمع، في النهاية، أن يتم قريبا إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمرصاد الوطني للطفولة. |
Profesora Wangari MAATHAI, Coordinadora del " The Green Belt Movement " , proyecto creado por el Consejo Nacional de Mujeres de Kenya. | UN | البروفيسورة وانغاري ماثاي، منسقة حركة الحزام اﻷخضر، وهو مشروع أسسه المجلس الوطني للمرأة في كينيا. |
Sra. Sena Ahmed, Secretaria General de la Unión Nacional de Mujeres | UN | السيدة سينا أحمد، أمين عام الاتحاد الوطني للمرأة الصحراوية |
El Consejo Nacional de Mujeres de Dinamarca considera que el problema de la prostitución está vinculado a las penurias de carácter social. | UN | والمجلس الوطني للمرأة في الدانمرك يرى أن مشكلة البغاء تتصل بالعسر الاجتماعي. |
La Defensoría de la Mujer y el Instituto Nacional de las Mujeres rindieron sus criterios con propuestas de cambios sustitutivos. | UN | وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها. |
El Consejo Nacional de las Mujeres en este caso, es una institución del Estado con participación de la sociedad civil en su Directorio. | UN | وتضم هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة ممثلين عن المجتمع المدني، على الرغم من كونه وكالة حكومية. |
El mecanismo gubernamental nacional: Instituto Nacional de las Mujeres (INAMU) 41 | UN | الآلية الحكومية الوطنية: المعهد الوطني للمرأة |
El CONAMU está dirigiendo un debate nacional con organizaciones de mujeres para generar propuestas acordes con las disposiciones constitucionales. | UN | ويقود المجلس الوطني للمرأة مناقشة وطنية مع المنظمات النسائية، من أجل إصدار مقترحات وفقا لأحكام الدستور. |
El CNM consideró además, incorporar a otros actores sociales al sostenimiento de la campaña. | UN | وكان المجلس الوطني للمرأة يريد إشراك وكالات اجتماعية أخرى في دعم الحملة. |
La Oficina Nacional para la Mujer es el brazo ejecutivo del Consejo y se ocupa de la administración cotidiana. | UN | والمكتب الوطني للمرأة هو الجهاز التنفيذي للمجلس الوطني للمرأة الذي يتولى مسؤولية القيام بإدارة الأعمال اليومية. |
Después de National Council of Women of Canada, añádase National Association for the Protection of the Environment | UN | تضاف المنظمة الوطنية لحماية البيئة بعد المجلس الوطني للمرأة الكندية |
Inmujeres tiene en cuenta que las políticas deben ser de carácter global, no limitadas a una sola organización pública. | UN | وأدرك المعهد الوطني للمرأة أن السياسات يجب أن تكون شاملة لا قاصرة على وكالة حكومية واحدة. |
Integrantes del Foro de Mujeres del INAMU | UN | أعضاء منتدى المرأة، المعهد الوطني للمرأة |