"الوطني وصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional y
        
    • nacional como
        
    • y nacional
        
    • nacionales y
        
    • subnacional y
        
    Este proyecto presta especial atención a la formación de funcionarios clave a nivel nacional y de distrito. UN ويركز المشروع على تدريب المسؤولين الرئيسيين على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Se están haciendo esfuerzos constantemente por integrar el concepto de igualdad en las actividades a nivel nacional y de influencia. UN وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ.
    Se están realizando revisiones de política sectorial a escala nacional y de distrito. UN ويجري الآن استعراض السياسات القطاعية على الصعيد الوطني وصعيد المناطق.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    También revelaron que el UNFPA ha estado trabajando tanto a nivel nacional como provincial. UN ويُظهر التحليل أيضا أن الصندوق كان يعمل على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Para lograr un impacto en el plano nacional, la KPAI ha establecido dependencias a nivel nacional y provincial. UN ولتحقيق الأثر على الصعيد الوطني، أنشأت اللجنة فروعاً على الصعيد الوطني وصعيد الأقاليم.
    Se contó con la participación de legisladoras y especialistas extranjeras, organismos gubernamentales y de la sociedad civil a nivel nacional y de las provincias. UN وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    También ha aumentado la participación de las mujeres en la adopción de decisiones sobre el desarrollo rural a nivel nacional y de sus comunidades. UN وأتاح أيضا مشاركة أكبر للنساء في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني وصعيد الجماعة بشأن التنمية الريفية.
    :: Realización de 11 talleres de sensibilización a nivel nacional y provincial sobre prácticas discriminatorias por motivos de género en la fuerza policial nacional, incluidas recomendaciones para mejorar la situación UN :: عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع
    Integración de la sostenibilidad ambiental en los procesos de planificación del desarrollo nacional y sectorial UN إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات
    Con el apoyo de las Naciones Unidas, se realizaron consultas con aproximadamente 1.000 personas seleccionadas de una amplia gama de grupos a nivel nacional y estatal para determinar las principales prioridades. UN فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية.
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على الصعيد الوطني وصعيد المنظمات، القدرة على جمع ونشر المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Hungría ya ha tomado medidas innovadoras para establecer un sistema eficaz de organismos multisectoriales a nivel nacional y provincial que está encargado de organizar las actividades de prevención. UN واتخذت هنغاريا بالفعل خطوات مبتكرة ﻹنشاء نظـــام فعال متعــدد القطاعـات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعة، مكلف بتنظيم اﻷنشطة الوقائية.
    Unos 230 funcionarios de secretaría, redacción y expedición recibieron información sobre la aplicación de una política de igualdad a nivel nacional y municipal. UN وجرى اطلاع نحو ٢٣٠ موظفا يعملون كسكرتيرين وسكرتيرات ومحررين ومحررات وكتبة وكاتبات للمحاكم على تنفيذ سياسة المساواة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    Algunos Estados Miembros tendrán sin duda esta experiencia a nivel nacional y de sus subdivisiones estatales, regionales, municipales y locales. UN ولا شك أن بعض الدول اﻷعضاء سيجد تجارب كهذه في مناطق ولاية حكوماتها على الصعد الوطني وصعيد الولايات والمقاطعات والبلديات والمحليات.
    Algunos países han establecido consejos consultivos a nivel nacional y provincial, por medio de los cuales el gobierno y otros interesados se reúnen con regularidad para formular políticas y programas de servicios sociales. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    Se necesitan instituciones eficaces para la fiscalización de las drogas y la delincuencia a nivel nacional y provincial, en combinación con una cooperación transfronteriza y regional. UN ولا بد أن تكون هناك مؤسسات ذات كفاءة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، بحيث يقترن بذلك تعاون عبر الحدود وتعاون إقليمي.
    Además, la UNMIT ha celebrado foros sobre gobernanza democrática tanto a nivel nacional como de distrito. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Como se concluyó en el último período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, debe haber una mayor coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza, tanto a nivel nacional como en la sede. UN وكما تقرر في الدورة الموضوعيـــة اﻷخيـــرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يلزم تحقيق تنسيــق أكبر ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال استئصال الفقر على الصعيد الوطني وصعيد المقر.
    Esas actividades no sólo ayudarían a difundir información sobre la Convención sino que también mejorarían los conocimientos a ese respecto en las comunidades local y nacional. UN وهذه اﻷنشطة لا تساعد فقط على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وإنما تزيد أيضا من درجة الوعي في هذا الصدد على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي.
    La OMS ha elaborado metodologías innovadoras para que los países puedan determinar las necesidades nacionales y de distrito en materia de higiene de la reproducción. UN وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    En general, en el ámbito de las asociaciones se plantea el reto de la identificación con el programa de la CIPD, especialmente en los planos subnacional y comunitario. UN وفي مجال الشراكات بوجه عام، يتمثّل التحدي في تعزيز امتلاك زمام الأمور فيما يتصل بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما على الصعيد دون الوطني وصعيد المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more