La mecanización de las unidades, se consigue a menudo mediante el uso de vehículos todo terreno civiles. | UN | وفي حالات وحدات المشاة الميكانيكية، كثيرا ما تُستخدم المركبات المدنية الصالحة للمناطق الوعرة. |
Se prevén créditos para el alquiler de un montacargas y elevadoras de horquillas para terreno escabroso que se necesitan para el cierre del campamento de base. | UN | يغطي التقدير تكلفة استئجار مركبة نقل/رص للبضائع تعمل في اﻷراضي الوعرة ورافعات شوكية لازمة ﻹغلاق معسكر القاعدة. |
Así que, si volvemos allí, Y deciden que lo mejor Cosa para los Badlands | Open Subtitles | لذا، إذا ذهبنا هُناك وقرروا أنّ أفضل شيء للأراضي الوعرة هو نحري |
Pero además de ser interesante intelectual y científicamente, es algo muy diferente de las otras cosas que hago porque hace que camine por tierras Baldías. | TED | لكن، بجانب أنها فكرياً وعلمياً مثيرة، فهي أيضاً مختلفة جداً عن أعمالي الأخري؛ لأنه يتسنى لك التنزه قي الأراضي الوعرة. |
En los Páramos de Ultramundo, donde yo no puedo ir. | Open Subtitles | في الأرضي الوعرة في آوت وارلد حيث لا أستطيع أن أتبعه |
Camión grúa de 55 toneladas, todo terreno | UN | شاحنة حمولة 55 طنا مزودة برافعة للأراضي الوعرة |
El menor número obedeció a las demoras en la recepción de 3 vehículos blindados y a la exclusión de vehículos todo terreno | UN | كان عدد المركبات أقل مما كان مقرراً بسبب التأخيرات في تسلّم 3 ناقلات أفراد مصفحة وعدم استخدام مركبات على الطرقات الوعرة |
Además, había 47 vehículos todo terreno en los talleres, de los cuales 38 fueron mantenidos en los talleres durante más de 30 días. | UN | وكذلك، كانت هناك 47 مركبة صالحة للطرق الوعرة في ورش الإصلاح، أبقيت 38 مركبة منها في ورش الإصلاح لأكثر من 30 يوما. |
Elevadora de horquilla para terreno escabroso (más de 1,5 y hasta 5 toneladas) | UN | رافعة شوكية للأراضي الوعرة (تزيد عن 1.5 طن وحتى 5 أطنان) |
Elevadora de horquilla para terreno escabroso (más de 5 toneladas) | UN | رافعة شوكية لﻷراضي الوعرة )أكثر من ٥ أطنان( |
Elevadora de horquilla para terreno escabroso (hasta 5 toneladas) | UN | رافعة شوكية للأماكن الوعرة (حمولة تصل إلى 5 طن) |
Podemos dejar a esos Abades y a las Badlands para siempre. Empezar otra vez. | Open Subtitles | يُمكننا أن نترك هؤلاء الرُهبان والأراضي الوعرة إلى الأبد، ونبدأ من جديد |
no dijiste que trabajaste en Badlands con su padre? | Open Subtitles | الم تقل بأنك عملت مع والده في الأراضي الوعرة ؟ |
Muchas familias van al norte lo largo del Parque Nacional Badlands de Dakota. | Open Subtitles | العديد من الأسر تتجه نحو الشمال عبر الأراضي الوعرة لداكوتا. |
El envío con la cura de la plaga está en las Tierras Baldías esperando que la recojamos. | Open Subtitles | حمولة علاج الوباء موجودة في الأراضي الوعرة تنتظرنا لنأخذها |
Letal. La Compañía arrasó con las Tierras Baldías y dejó un cementerio tóxico detrás. | Open Subtitles | قاتلة, الشركة قامت بتجريد كل الأراضي الوعرة |
Bien, ¿has encontrado algo allí en Los Páramos? | Open Subtitles | حسناً ؟ هل وجدتِ أي شيء في الاراضي الوعرة ؟ |
Esa insatisfacción también se pone de manifiesto en los barrios pobres o difíciles. | UN | وعدم الرضا هذا يتبدّى أيضا في الأحياء الفقيرة أو الوعرة. |
Elevador de horquilla, de tamaño mediano, 8 toneladas para terreno accidentado | UN | رافعة شوكية متوسطة، 8 أطنان للأراضي الوعرة |
La magnitud de esta catástrofe aún no se conoce y se irá develando en la misma medida en que los equipos de rescate lleguen hasta las remotas e inaccesibles zonas montañosas. | UN | وما زال مدى الضرر يتكشف لنا بينما تحاول أفرقة الإنقاذ الوصول إلى المناطق النائية والجبلية الوعرة. |
:: Instalación de escuelas móviles en las regiones de difícil acceso: 17 | UN | :: إنشاء مدارس متنقلة في المناطق الوعرة: 17 |
En Papua Nueva Guinea y en el Pacífico quisiéramos poner de relieve la juventud de nuestra población, el áspero terreno y el aislamiento geográfico. | UN | ففي بابوا غينيا الجديدة ومنطقة المحيط الهادئ، نود أن نشدد على الشخصية الفتية لسكاننا، والتضاريس الوعرة والعزلة الجغرافية. |
Ahora, habrán notado algo más en los animales cuando corrían por el terreno desparejo. | TED | والآن، ربما تكونوا لاحظتم شيئاً آخر عن الحيوانات عندما كانوا يجرون فوق الأرض الوعرة |
Los recursos necesarios para el transporte están determinados, en gran medida, por la escasa infraestructura y el difícil terreno de Darfur. | UN | تحددت الاحتياجات من النقل بشكل كبير حسب الحالة المتردية للهياكل الأساسية والتضاريس الوعرة في دارفور. |
La menor cantidad de gasolina, aceite y lubricantes suministrados obedeció al incremento del porcentaje de vehículos fuera de servicio | UN | ويعود الحجم المنخفض من النفط والزيوت والمزلقات إلى زيادة نسبة المركبات الصالحة للأماكن الوعرة. |
- Helicópteros y aviones (observación: se requiere este tipo de equipo para llevar a cabo operaciones eficaces de lucha contra el terrorismo en terrenos agrestes y zonas montañosas); | UN | - الطائرات العمودية وغيرها من الطائرات (تعليق: هذه المعدات مطلوبة للقيام بعمليات فعالة ضد الإرهابيين في المناطق الوعرة والمناطق الجبلية العالية)؛ |
:: Formación de 145 personas, militares y civiles, en conducción defensiva y campo a través | UN | :: تدريب 145 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على أساليب القيادة الحذرة والقيادة في المناطق الوعرة |