"الوفد الإسرائيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación israelí
        
    • la delegación de Israel
        
    Su país está decidido a eliminar el racismo y, en ese espíritu, la delegación israelí ha participado en la Conferencia de Durban. UN وإن بلده ملتزم التزاما كاملا باستئصال العنصرية وعلى هذا الأساس حضر الوفد الإسرائيلي مؤتمر ديربان.
    Para cuando la delegación israelí pudo informar acerca de los resultados de esas reuniones, había empezado el Sábado en Israel. UN وعندما أصبح في وسع الوفد الإسرائيلي أن يبعث بتقرير عن نتائج هذه الاجتماعات، كانت عطلة السبت قد بدأت في إسرائيل.
    Por este motivo la Secretaría inició un proceso riguroso de clarificación con la delegación israelí. UN وهذا هو ما دعا الأمانة العامة إلى الانخراط في عملية توضيح شاملة مع الوفد الإسرائيلي.
    Jefa de la delegación de Israel en el 49° período de sesiones UN رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة
    En este sentido, a la delegación de Israel no se le han hecho las mismas concesiones que a otros credos. UN إن بعض الشكليات التي قبلت مع ديانات أخرى لم تستخدم مع الوفد الإسرائيلي.
    Miembro de la delegación de Israel para la celebración de negociaciones con los palestinos en Washington UN عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن
    Por este motivo la Secretaría inició un proceso riguroso de clarificación con la delegación israelí. UN لهذا السبب دخلت الأمانة العامة في عملية توضيح دقيق مع الوفد الإسرائيلي.
    Los miembros del Consejo acordaron aplazar una votación sobre el proyecto en espera de la reunión de la Secretaría con la delegación israelí. UN ووافق أعضاء المجلس على إرجاء التصويت على مشروع القرار انتظارا لاجتماع الأمانة العامة مع الوفد الإسرائيلي.
    Por consiguiente, el orador confía en que los miembros de la Comisión harán caso omiso de esas observaciones de la delegación israelí. UN لذلك يأمل أن يُهمل الأعضاء هذه التعليقات الآتية من الوفد الإسرائيلي.
    Además, parece que la delegación israelí está tratando de politizar las cuestiones humanitarias. UN وأضاف أن الوفد الإسرائيلي يحاول تسييس المسائل الإنسانية.
    No quiero responder a los comentarios insultantes y personales que ha hecho la delegación israelí esta mañana. UN إنني لا أريد الرد على التعليقات المهينة والشخصية التي أدلى بها الوفد الإسرائيلي هذا الصباح.
    Informes de ONG dan cuenta igualmente de esta situación y el Sr. Fathalla se complacería en escuchar los comentarios de la delegación israelí al respecto. UN وقد أشارت تقارير لمنظمات غير حكومية أيضا، إلى هذه الحالة، وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد الإسرائيلي في هذا الشأن.
    Jefa de la delegación israelí a los períodos de sesiones 47º a 50º de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; UN :: رئيسة الوفد الإسرائيلي في الدورات من السابعة والأربعين إلى الخمسين للجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة
    En esa época basamos nuestra decisión en las declaraciones y explicaciones presentadas por la delegación israelí. UN وارتكزنا في قرارنا حينذاك على البيانات والتفسيرات التي قدمها الوفد الإسرائيلي.
    Tan sólo quiero recordar a la delegación israelí que 2.000 palestinos han sido asesinados desde septiembre de 2000. UN وإنما أريد فقط أن أذكّر الوفد الإسرائيلي بأنه قد تم قتل 000 2 فلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Miembro de la delegación de Israel, conferencias de derecho humanitario, conferencias de aviación civil internacional UN عضو في الوفد الإسرائيلي في مؤتمرات القانون الإنساني ومؤتمرات الطيران المدني الدولية
    Por ello, los plenos poderes de la delegación de Israel ante las Naciones Unidas no deben incluir al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN ولذلك، يجب ألا تشمل وثائق تفويض الوفد الإسرائيلي لدى الأمم المتحدة الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Por su parte, otro miembro de la delegación de Israel hizo una declaración a ese respecto ante la Comisión durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN ثم إن عضواً آخر في الوفد الإسرائيلي أدلى ببيان في ذلك الصدد أمام اللجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    la delegación de Israel ha calificado la situación del año precedente diciendo que había mejorado. UN وقد وصف الوفد الإسرائيلي الحالة خلال السنة السابقة بأنها قد تحسنت.
    Los esfuerzos de la delegación de Israel por mantener un criterio estrictamente profesional y objetivo durante toda la discusión no recibieron la respuesta que cabía esperar. UN ولم تلق جهود الوفد الإسرائيلي للحفاظ على الطابع المهني والواقعي المحض للمناقشة آذانا صاغية.
    la delegación de Israel solicita por consiguiente que el proyecto de decisión sea sometido a votación y precisa que votará en contra. UN وأعلنت أن الوفد الإسرائيلي يطلب بالتالي إجراء تصويت على مشروع المقرّر وأوضحت أنها ستصوّت ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more