"الوفيات المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muertes relacionadas con
        
    • mortalidad relacionada con las
        
    • muertes asociadas a
        
    • mortalidad por
        
    • número de muertes
        
    Clasificación de las drogas como causa primordial de las muertes relacionadas con ellas: UN 480 ترتيب العقاقير بحسب كونها سببا رئيسيا في الوفيات المتصلة بالعقاقير:
    En los países en desarrollo, aproximadamente el 20% de las muertes relacionadas con el embarazo están vinculadas con condiciones tales como la anemia, la malnutrición y el paludismo. UN ويقترن ما يقرب من ٢٠ في المائة من الوفيات المتصلة بالحمل في البلدان النامية بحالات مثل فقر الدم وسوء التغذية والملاريا.
    El UNICEF y la OMS han calculado que en 1990 hubo unas 585.000 muertes relacionadas con el embarazo. UN وقدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عدد الوفيات المتصلة بالحمل في عام ١٩٩٠ بما يقارب ٠٠٠ ٥٨٥ حالة.
    En El Cairo prometimos reducir el número de muertes relacionadas con el embarazo, pero hemos hecho muy pocos avances. UN وفي مؤتمر القاهرة وعدنا بخفض الوفيات المتصلة بالحمل ولكنا لم نحرز تقدما كبيرا.
    mortalidad relacionada con las drogas P39 UN 456 الوفيات المتصلة بتعاطي العقاقير
    P41 ¿Cuál fue la tendencia de la muertes relacionadas con drogas durante el año pasado? UN 466 ما هو الاتجاه الذي كان موجودا على مدى السنة الماضية في الوفيات المتصلة بالعقاقير؟
    P42 ¿Dispone de una estimación sobre el número de muertes relacionadas con las drogas? UN 486 هل لديك تقدير لعدد الوفيات المتصلة بالعقاقير؟
    Se informó sobre un ligero aumento del uso indebido de heroína inyectable, así como del número de muertes relacionadas con el consumo de heroína. UN وأفيد بأن تعاطي الهيروين بالحقن يتزايد تزايدا طفيفا، وكذلك عدد الوفيات المتصلة بالهيروين.
    La mayor parte de las muertes relacionadas con el embarazo ocurren alrededor del parto o poco después de una interrupción deliberada del embarazo. UN وتحدث معظم الوفيات المتصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    En 2008 la Dependencia de Información sobre la Salud informó de un considerable descenso de las muertes relacionadas con el VIH y el sida. UN وفي عام 2008، أفادت وحدة الإعلام الصحي بأن هناك تراجعاً كبيراً في عدد الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Así que pondremos más dinero a su disposición para garantizar que obtenemos más resultados, con el objetivo de reducir a la mitad las muertes relacionadas con la malaria en 10 de los países más afectados. UN لذلك سنخصص أموالا أكثر وسنعمل على كفالة أن نحصل على مردود أكبر من تلك الأموال بهدف تخفيض الوفيات المتصلة بالملاريا بمقدار النصف في 10 من أشد البلدان ابتلاء بذلك المرض.
    Para finales del decenio, la OMS prevé que cada año habrá 7,5 millones de muertes relacionadas con el tabaco en todo el mundo. UN بحلول نهاية هذا العقد، تتوقع منظمة الصحة العالمية تسجيل 7.5 مليون من الوفيات المتصلة بالتبغ سنويا على مستوى العالم.
    Todas esas iniciativas contribuyeron a reducir el número de muertes relacionadas con conflictos agrarios de 42 en 2003 a 11 en 2010. UN وقد أسهمت كل هذه الجهود في خفض عدد الوفيات المتصلة بالمنازعات الزراعية من 42 في عام 2003 إلى 11 في عام 2010.
    En toda la región la principal causa de las muertes relacionadas con la droga siguió siendo la cocaína. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، ما زال الكوكايين يُصنَّف باعتباره المادة الرئيسية التي تعزى إليها الوفيات المتصلة بالمخدِّرات.
    No obstante, el número de muertes relacionadas con el aborto se ha mantenido estable en los últimos años, aunque el número total de muertes maternas ha seguido bajando. UN ومع ذلك، ظلّ عدد الوفيات المتصلة بالإجهاض ثابتا في الأعوام الأخيرة، حتى مع استمرار التراجع في الوفيات النفاسية عموما.
    Las muertes relacionadas con el agua y el saneamiento representaban el 20% del número total de fallecimientos de niños menores de cinco años. UN وتمثل الوفيات المتصلة بالمياه والمرافق الصحية 20 في المائة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Las muertes relacionadas con el SIDA y el número de personas infectadas con el VIH también han disminuido. UN 36 - وتراجعت كذلك الوفيات المتصلة بالإيدز وعدد الذين أصيبوا حديثًا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    10. Habida cuenta de esas tendencias, se prevé que el número anual de muertes relacionadas con el tabaco en todo el mundo aumentará considerablemente, de 3 millones a alrededor de 10 millones, para el decenio de 2020. UN ١٠ - وعلى ضوء هذه الاتجاهات يتوقع لعدد الوفيات المتصلة بالتدخين سنويا أن يرتفع على المستوى العالمي ارتفاعا هائلا، من ٣ ملايين الى نحو ١٠ ملايين بحلول العشرينات من القرن الحادي والعشرين.
    Por ejemplo, la información sobre la mortalidad relacionada con las drogas plantea problemas serios debido a las diferencias en los requisitos y las normas forenses. UN فالمعلومات عن الوفيات المتصلة بالمخدرات، على سبيل المثال، تثير مشاكل هامة بسبب تباين المقتضيات والمعايير القانونية.
    La tasa de muertes asociadas a la malaria fue del 62 por 100.000 en 2001 y mejoró a 5 por 100.000 en 2008. UN وفي عام 2001، بلغت نسبة الوفيات المتصلة بالملاريا 62 لكل 000 100 حالة وفاة ثم تحسنت في عام 2008 فبلغت 5 وفيات لكل 000 100 حالة.
    Sobre la base de la dinámica de los índices de mortalidad por otras causas, cabe destacar el aumento, casi el doble, de las tasas de mortalidad a causa de trastornos psíquicos. UN ومقارنة بمؤشرات معدلات الوفيات المتصلة بأسباب أخرى للوفاة، فإن من الأمور المثيرة للاهتمام أن عدد الوفيات الناجمة عن اضطرابات عصبية قد زاد بمقدار الضعف تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more