"الوقت الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • hora es
        
    • la hora
        
    • momento de
        
    • tiempo ahora
        
    • el momento
        
    • hora de
        
    • Ya es
        
    • Son las
        
    • ahora mismo
        
    • hora que es
        
    • tiempo en este momento
        
    • hora ya
        
    • tiempo de
        
    Y es un milagro que no haya envuelto el pan. ¿Qué hora es? Open Subtitles إنها معجزة أننى لم أشرك الخبز ، ما هو الوقت الآن ؟
    Señora, no sé qué hora es, ¡ni me importa! Open Subtitles بصراحة ، سيّدتي ، ليس لديّ أدني فكرة عن الوقت الآن ، ولا أهتم أيضاً
    Sé que hora es, pero podrías darme un beso. Open Subtitles أعرف ما هو الوقت الآن لكن على الأقل بإمكانك إعطائى قبلة
    Desde entonces ha cambiado el escenario mundial y ha llegado la hora de que investiguemos nuevos enfoques alternativos. UN وقد تغير المسرح العالمي منذ ذلك الحين، وقد حان الوقت اﻵن لدراسة نهج جديدة بديلة.
    Ha llegado el momento de que las partes se ayuden mutuamente para superar ese obstáculo. UN لقد حان الوقت الآن لكي تساعد الأطراف بعضها بعضاً للتغلب على هذه العقبة.
    ¿Tenéis tiempo ahora, padre, o vengo a veros en la misa de la tarde? Open Subtitles هل لديك الوقت الآن يا أبتي أم أعود إليك عند قداس المساء
    Está bien, no hay problema. ¿Sabes qué hora es? Open Subtitles لا عليكِ لا يوجد مشكلة هل تعرفين ما الوقت الآن ؟
    Quiero decir, por qué, justo ahora Soy la única persona en esta colonia que sabe que hora es. Open Subtitles أعني، أنا حاليًا الشخص الوحيد في المستعمرة الذي يدرك ما الوقت الآن
    - ¿Sabes qué hora es? Open Subtitles وكنت أتساءل إذا كنت تعرف ما هو الوقت الآن.
    Sé que no tienes ningún concepto del tiempo, pero ¿tienes alguna idea de qué hora es? Open Subtitles أعلم أنه ليس لديكِ مفهوم للوقت لكن هل لديكِ أى فكرة عن كم الوقت الآن ؟
    Averígüeme... qué hora es en Alemania. Open Subtitles أريدك أن تعرف .. كم الوقت الآن في ألمانيا
    ¿Qué hora es? ¿Qué hora es? TED كم الوقت الآن ؟ كم الوقت الآن ؟
    ¡ No sé que hora es! Open Subtitles لا أعرف كم الوقت الآن
    Si todavía está allí. ¿Qué hora es? Open Subtitles نعم , لو مازال هناك كم الوقت الآن ؟
    Ya ha llegado la hora de reformar el reglamento y la reglamentación detallada correspondientes, modificando algunos de sus elementos a la luz de la experiencia. UN وقد حان الوقت اﻵن لفحص النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة ﻷن بعض عناصرهما تحتاج إلى تعديل في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Ha llegado la hora de examinar seriamente las solicitudes de los Estados que por largos años esperan ser admitidos como miembros de la Conferencia. UN ولقد حان الوقت اﻵن للنظر بجدية في طلبات الدول التي انتظرت طويلا للانضمام الى عضوية المؤتمر.
    Este no es el momento de expresar convicciones sino el momento de actuar. UN لكن ليس الوقت الآن للحديث عن للاعتقاد، بل الوقت وقت الفعل.
    Consideramos que ya llegó el momento de darles un seguimiento, sustantivo y de comenzar a aplicar esas ideas. UN ونعتقد أنه حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء متابعة موضوعية والبدء بتنفيذ تلك الأفكار.
    No, déjame explicarte lo que pasó, porque tengo un montón de tiempo ahora. Open Subtitles كلا، دعيني أوضح ماذا حصل، لأن لديّ الكثير من الوقت الآن.
    :: el momento actual obliga a pasar del discurso a los hechos. UN :: لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل.
    No, no. Ya es tarde. Nos vamos todos a dormir ¿De acuerdo? Open Subtitles لا ، لقد تأخر الوقت الآن سنذهب جميعاً للنوم الآن
    Ya llegaron. Éstas Son las personas. Ahora es el momento. Open Subtitles انهم هنا الآن,هؤلاء القوم, لقد حان الوقت الآن
    ahora mismo vamos contra el reloj. Open Subtitles حسناً يا جماعة ، نحن ينفذ منا الوقت الآن
    Lo siento, cariño, no tengo ni la más mínima idea de la hora que es. ¡Son las seis y cuarto! Open Subtitles انا اسفة, لا اعلم بالتحديد الوقت الآن انها السادسة والربع
    Nos encantaría pasar horas mostrando todas y cada una de las décadas, pero no tenemos tiempo en este momento. TED نرغب في قضاء ساعات لنريكم كل عقد من العقود، ولكن لا يسعنا الوقت الآن.
    Es hora ya de que el mundo trabaje hacia la aplicación concreta tanto del espíritu como de la letra de la hoja de ruta. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    Ahora es tiempo de que la comunidad internacional trabaje de consuno en un espíritu de cooperación a fin de lograr progresos tangibles. UN وقد حان الوقت الآن لكي يعمل المجتمع الدولي سويا بروح التعاون لتحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more