Gerhard Brauer, Agencia Espacial Europea (ESA) | UN | جيرهارد براور، الوكالة الفضائية الأوروبية |
Asimismo, nos acerca más a nuestros colegas de la Agencia Espacial Europea (AEE), quienes a lo largo de los años han proporcionado un apoyo invalorable a la labor de nuestra Oficina. | UN | كما أنه يقربنا من زملائنا في الوكالة الفضائية اﻷوروبية التي ما فتئت عبر السنوات تدعم مكتبنا دعما قيما. |
Los Estados miembros de la Agencia Espacial Europea han reafirmado su deseo de participar en el programa de la Estación Espacial Internacional. | UN | لقد أكدت الدول اﻷعضاء في الوكالة الفضائية اﻷوروبية من جديد على رغبتهــا فـــي المشاركة في برامج المحطة الفضائية الدولية. |
el Organismo Espacial Canadiense dirigirá la aplicación de estas nuevas iniciativas y establecerá un proceso consultivo para todos los participantes. | UN | وستقوم الوكالة الفضائية الكندية بتوجيه تنفيذ هذه المبادرات الجديدة وبتقديم المشورة لكل المشاركين. |
El otro es el sistema mundial de navegación por satélite (GLONASS), a cargo del Organismo Espacial Ruso que estará en condiciones de funcionar normalmente este año. | UN | وثانيهما هو الشبكة العالمية للملاحة بواسطة السواتل، يتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل هذا العام وتضطلع بتنفيذه الوكالة الفضائية الروسية. |
La Agencia Espacial Europea (AEE) forma parte del proceso de integración europeo, en el cual deseamos participar. | UN | إن الوكالة الفضائية اﻷوروبية جزء من عملية التكامل اﻷوروبية، ونحن نريد أن نضطلع بدور في تلك العملية. |
Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en cooperación con la Agencia Espacial Europea | UN | مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالاشتراك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية |
BECAS DE LARGA DURACIÓN OFRECIDAS POR LA Agencia Espacial EUROPEA | UN | الزمالات الطويلة الأجل التي تقدمها الوكالة الفضائية الأوروبية |
Ha habido numerosas resoluciones con la Agencia Espacial de Rusia y la semana pasada hubo una reunión de la ESA y el Japón, en ese país. | UN | لقد عقدت اجتماعات عديدة مع الوكالة الفضائية الروسية، وعقد اجتماع بين الوكالة واليابان في اليابان في اﻷسبوع الماضي. |
Estos experimentos se llevan a cabo con la activa colaboración de la Agencia Espacial Europea. | UN | وهذه كلها تجري بالتعاون النشط من الوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Esperamos trabajar conjuntamente con la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | ونتطلع قدما إلى عملنا المشترك مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Los Estados miembros de la Unión Europea, así como la Agencia Espacial Europea, han adoptado medidas encaminadas a hacer una aportación sustancial al Programa. | UN | وقد بذلت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك الوكالة الفضائية اﻷوروبية، جهدا في اﻹسهام الكبير في هذا البرنامج. |
La Agencia Espacial Europea (ESA) estableció el Centro Europeo de Derecho Espacial. | UN | ١٥٠ - وأنشأت الوكالة الفضائية اﻷوروبية المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء. |
1987 a 1997 Agencia Espacial Europea (ESA); desde 1998, miembro de la delegación italiana en el Consejo de la Agencia | UN | من 1987 إلى 1997 الوكالة الفضائية الأوروبية، منذ عام 1998 عضو الوفد الإيطالي في مجلس الوكالة |
Conocimiento de la situación espacial de la Agencia Espacial Europea | UN | الوعي بالأوضاع الفضائية لدى الوكالة الفضائية الأوروبية |
Israel está negociando un acuerdo marco con la Agencia Espacial Europea. | UN | وتتفاوض إسرائيل بشأن اتفاق إطاري للانضمام إلى الوكالة الفضائية الأوروبية. |
Se han concertado acuerdos de cooperación con el Organismo Espacial Ruso. | UN | وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع الوكالة الفضائية الروسية. |
Participantes de todo el mundo decidieron establecer un grupo regional de tareas para el intercambio de conocimientos, con el Organismo Espacial Iraní como coordinador. | UN | وقد قرر مشتركون من جميع أنحاء العالم إنشاء فرقة عمل إقليمية لتقاسم المعلومات مع الوكالة الفضائية الإيرانية ومنسقها. |
En ese proceso, el Gobierno de la República de Corea trabajó en estrecha colaboración con el Organismo Espacial de la Federación de Rusia. | UN | وفي إطار تلك العملية، عملت حكومة جمهورية كوريا على نحو وثيق مع الوكالة الفضائية للاتحاد الروسي. |
Asimismo, coopera con el Foro del Organismo Espacial Regional de Asia y el Pacífico en el programa de tecnología de satélites para la región de Asia y el Pacífico y en la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | كما أن بلدها يعمل مع منتدى الوكالة الفضائية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في برنامج تكنولوجيا السواتل لإقليم آسيا والمحيط الهادئ وعلى المبادرة الدولية للأحوال الجوية في الفضاء. |
26. A pesar de que el Año Internacional del Espacio ha terminado, los miembros del Foro para el Año han propuesto continuar su trabajo como Foro de Organismos Espaciales. | UN | ٢٦ - ومع أن السنة الدولية للفضاء قد انتهت اﻵن، فقد اقترح أعضاء محفل السنة مواصلة عملهم باعتبارهم محفل الوكالة الفضائية. |
El Reino Unido tiene una gran capacidad de investigación de los OCT, además de su experiencia en las esferas de la astronomía, las ciencias planetarias y la vigilancia espacial, a la que su Organismo Espacial recurre con regularidad para obtener apoyo y asesoramiento técnico imparcial. | UN | ولدى المملكة المتحدة قدرات بحثية قوية في مجال الأجسام القريبة من الأرض، علاوة على قدراتها في مجال علم الفلك وعلم الكواكب ورصد الفضاء، تلجأ إليها الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة بانتظام للحصول على دعم ومشورة تقنيين نزيهين. |