"الوكالتان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los dos organismos
        
    • ambos organismos
        
    • de sesiones los
        
    • estos organismos
        
    • representados los
        
    los dos organismos prepararán un informe sobre la situación del medio ambiente y la salud, centrado en los pueblos indígenas del Ártico. UN وستعد الوكالتان تقريرا عن حالة البيئة والصحة ينصب فيه التركيز على السكان اﻷصليين في القطب الشمالي.
    La función más importante en el terreno correspondió a los dos organismos operacionales, es decir, el PMA y el UNICEF. UN وقد لعبت الوكالتان التشغيليتان وهما برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أكبر دور في الميدان.
    En particular, los dos organismos lograron un progreso significativo en el empleo de inspectores y equipo. UN وقد أحرزت الوكالتان تقدما كبيرا على وجه الخصوص في الاستعانة بالمفتشين وفي استخدام المعدات.
    ambos organismos coordinan, en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las actividades de búsqueda de familiares y reunión de familias y la política general. UN وتقوم الوكالتان بالتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتصل باقتفاء أثر اللاجئين وجمع شمل اﻷسر والسياسة العامة.
    ambos organismos han establecido conjuntamente el Sistema de Información Geográfica (SIG) para actividades de vigilancia y supervisión en África. UN وتشاركت الوكالتان في وضع نظام المعلومات الجغرافية للمراقبة والرصد في أفريقيا.
    ambos organismos administran también importantes programas de publicaciones que generan ingresos, y que incluyen publicaciones electrónicas. UN وتدير الوكالتان أيضا برامج نشر رئيسية مدرة للدخل، بما في ذلك النشر الالكتروني.
    los dos organismos aportan fondos para la celebración de seminarios periódicos sobre los derechos humanos y el derecho de los refugiados en los países de Asia central. UN وتقدم الوكالتان التمويل المشترك لحلقات دراسية دورية عن حقوق الإنسان وقانون اللاجئين في بلدان آسيا الوسطى.
    En particular, los dos organismos lograron un progreso significativo en el empleo de inspectores y equipo. UN وقد أحرزت الوكالتان تقدما كبيرا على وجه الخصوص في الاستعانة بالمفتشين وفي استخدام المعدات.
    los dos organismos siguen dirigiendo el proceso de reforma de los planes de estudio de las escuelas primarias de Somalia. UN وتواصل الوكالتان الاضطلاع بدور قيادي في عملية إصلاح منهج التعليم الابتدائي الصومالي الجديد.
    los dos organismos han suscrito un memorando de entendimiento para formalizar esta cooperación. UN ووقَّعت الوكالتان مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على هذا التعاون.
    los dos organismos también han seguido organizando actividades conjuntas de fomento de la capacidad para las instituciones nacionales de los países de la CEI que se ocupan de los asuntos relativos al asilo y la inmigración. UN وواصلت الوكالتان أيضا أنشطتهما المشتركة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية في بلدان الرابطة التي تتعامل مع اللجوء والهجرة.
    los dos organismos colaboran estrechamente en el Grupo de Trabajo del Milenio que se ocupa del tema de los barrios de tugurios, en un número cada vez mayor de actividades. UN وتتعاون الوكالتان تعاونا وثيقا في فرقة عمل الألفية المعنية بالأحياء الفقيرة وفي عدد متزايد من الأنشطة التشغيلية.
    los dos organismos trabajan de consuno en los grupos especializados del milenio antes mencionados y en un número limitado de actividades de organización. UN وتعمل الوكالتان معاً في أفرقة عمل الألفية المذكورة أعلاه وفي عدد محدد من الأنشطة التشغيلية الأخرى.
    ambos organismos financian conjuntamente seminarios periódicos sobre derechos humanos y derecho de los refugiados. UN وتمول الوكالتان بشكل مشترك عقد حلقات دراسية دورية معنية بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    El Relator Especial observa los esfuerzos de ambos organismos y los progresos realizados por ellos pese a los modestos recursos disponibles. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالجهود التي بذلتها الوكالتان وبالتقدم الذي أحرزتاه على الرغم من الموارد المتواضعة المتاحة لهما.
    Además, ambos organismos participan cada vez más en actividades conjuntas en respuesta a los actuales problemas de seguridad en Freetown. UN وتشارك الوكالتان أيضا وعلى نحو متزايد في أنشطة مشتركة استجابة للشواغل الأمنية الحالية في فريتاون.
    ambos organismos han examinado los resultados y la experiencia adquirida para mejorar aún más la aplicación de la Resolución en los próximos años. UN واستعرضت الوكالتان هذا الأمر واستخلصتا الدروس للمضي في تنفيذ القرار في السنوات اقادمة.
    ambos organismos ya han comenzado a colaborar para conciliar los datos. UN وقد بدأت الوكالتان بالفعل بالتعاون من أجل التوفيق بين هذه البيانات.
    ambos organismos, como establece el memorando, remitieron al Ministerio competente sendos informes en los que hacían constar sus observaciones. UN واشتركت الوكالتان في تقديم تقرير يتضمن ملاحظاتهما إلى الوزارة المختصة، وهو التزام فرضته مذكرة التفاهم.
    4. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes organismos especializados y organismos conexos: UN ٤- ومثلت في الدورة أيضا الوكالتان المتخصصتان التاليتان:
    estos organismos también han ayudado a los países a difundir campañas de erradicación del sarampión y la poliomielitis. UN وبالمثل ساعدت هاتان الوكالتان البلدان في التعريف بحملتي القضاء على شلل الأطفال والحصبة.
    Estuvieron representados los siguientes organismos especializados: Organización Internacional del Trabajo y Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وكانت الوكالتان المتخصصتان التاليتان ممثلتين: منظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more