"الى اجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Reunión
        
    • a una reunión
        
    • en una reunión
        
    • en la reunión de
        
    • a una reunion
        
    • a las reuniones de
        
    • una reunión de
        
    LISTA DE EXPERTOS INVITADOS a la Reunión DE UN GRUPO UN قائمة بأسماء الخبراء المدعوين الى اجتماع فريق الخبراء
    La Comisión elegirá su propia Mesa; examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    La Comisión elegirá su propia Mesa, examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    Un pueblo preocupado ha convocado a una reunión esta noche en su iglesia para discutir estas preguntas. Open Subtitles ودعت البلدة المعنية الى اجتماع الليلة في كنيستها لتناقش هذه الاسئلة
    Una característica importante sería la obligación de las partes de informar a intervalos acordados en una reunión de las partes contratantes sobre la aplicación a nivel nacional de los principios de seguridad establecidos en esa convención. UN وهناك سمة هامة تتمثل في التزام لﻷطراف بتقديم تقارير فـــي فترات متفق عليها الى اجتماع لﻷطـــراف المتعاقــدة بشأن التطبيق الوطني لمبادئ السلامة الواردة في الاتفاقية.
    iv) Rendir cuenta en la reunión de Ministros de Defensa de las actividades realizadas sobre el terreno; UN ' ٤ ' تقديم تقرير الى اجتماع وزراء الدفاع عن أنشطتها الميدانية؛
    La Comisión elegirá su propia Mesa, examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    El proyecto de presupuesto para 1998 se presentará a la Reunión de los Estados Partes. UN ويجري تقديم مقترحات ميزانية عام ١٩٩٨ الى اجتماع الدول اﻷطراف.
    INFORME ANUAL DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR a la Reunión DE LOS ESTADOS PARTES UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار المقدم الى اجتماع الدول اﻷطراف
    A. Cuestiones presentadas a la Reunión de los Estados Partes por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN المسائل المقدمة الى اجتماع الدول اﻷطراف من لجنة حدود الجرف القاري
    La Comisión elegirá su propia Mesa, examinará las credenciales de los representantes y presentará sin demora un informe a la Reunión. UN وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها. وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول الأطراف دون إبطاء.
    Si alguien lo sigue a usted, detenga el camino a la Reunión. Open Subtitles ثانيا" ان تبعك أحد الى اجتماع ألغه واجتمع بالمعني مجددا"
    Así que baja la guardia, sale de la casa, y se va a la Reunión del grupo de apoyo. Open Subtitles اذا تتخلى عن حذرها و تترك المنزل و تذهب الى اجتماع لجنة الدعم
    v) Proponer a la Reunión de Ministros de Defensa medidas encaminadas a fortalecer el clima de paz y de seguridad a lo largo de las fronteras comunes mediante el cumplimiento de las decisiones adoptadas; UN ' ٥ ' تقديم اقتراحات الى اجتماع وزراء الدفاع بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتعزيز أجواء السلم واﻷمن عن طول الحدود المشتركة في حال عدم احترام القرارات المتخذة؛
    Cada vez que voy a una reunión oigo acerca de un nuevo escándalo que ha creado. Open Subtitles في كل مرة أذهب الى اجتماع , اسمع عن فضائحه جديده له
    -No termines de hablar.-¿Por qué siempre traer esta materia para arriba cuando me estoy preparando para ir a una reunión? Open Subtitles لم ننهى كلامنا بعد لماذا دائماً ندخل فى هذا الجدال عندما أكون ذاهباً الى اجتماع
    Lo haría, claro, pero debo ir a una reunión que no puedo reprogramar. Open Subtitles كنت لافعل هذا , بالتأكيد لكنني سأتوجه الى اجتماع لا أستطيع أن أؤجله
    El Centro presentó información sobre las Naciones Unidas y los mensajes del Secretario General y el Presidente de la Asamblea General en una reunión sobre los derechos humanos y el derecho humanitario patrocinada por el Ministerio del Interior. UN وقدم المركز معلومات عن اﻷمم المتحدة ورسالتي اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة الى اجتماع بشأن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني عقد برعاية وزارة الداخلية.
    La sexta reunión del Comité se transformó en reunión oficiosa como resultado de la decisión del FLNKS de no participar en una reunión oficial del Comité. UN وقد تحولت الدورة السادسة للجنة المتابعة هذه الى اجتماع غير رسمي بين الشركاء إثر القرار الذي اتخذته جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بعدم المشاركة في لجنة المتابعة الرسمية.
    En cambio se ha sugerido ahora que este informe se presente en la reunión de la mesa redonda y el Gobierno de Djibouti expresó su acuerdo con esta posición. UN إلا أنه اقترح عوضا عن ذلك إحالة التقرير الى اجتماع المائدة المستديرة. وقد وافقت حكومة جيبوتي على ذلك.
    Bryan tuvo que ir a una reunion en Japon, como el Docto deAnni nos aseguro... Open Subtitles تم استدعاء برايان الى اجتماع طارئ في ...اليابان، وبما أن طبيب آني أكد لنا
    y después encontrar tiempo para clasificar los papeles y escribir conferencias e ir a las reuniones de la asociación de padres. Open Subtitles ثم أجد وقتا لأصحح الفروض وأكتب المحاضرات وأذهب الى اجتماع أولياء التلاميذ
    El gobernador de una provincia turca ha pedido... una reunión de urgencia. Open Subtitles حاكم الاقليم التركي دعا مجلسه الى اجتماع طارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more