"الى المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las organizaciones
        
    • a organizaciones
        
    • con las organizaciones
        
    • a esas organizaciones la
        
    • confiado a esas organizaciones
        
    • organizaciones de
        
    • a otras organizaciones
        
    • para las organizaciones
        
    Por último, se presta apoyo y se imparte capacitación a las organizaciones no gubernamentales, con miras a fortalecer la sociedad civil. UN وأخيرا يقدم الدعم والتدريب الى المنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز المجتمع المدني.
    También se puede pedir a las organizaciones regionales que contribuyan con la capacitación. UN ويمكن ان يطلب أيضا الى المنظمات اﻷقليمية أن تساعد بالتدريب.
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Fondos de operaciones suministrados por el FNUAP a organizaciones no UN أموال التشغيل التي قدمها الصندوق الى المنظمات غير الحكومية
    El apoyo prestado a las organizaciones no gubernamentales tuvo un costo de 5 millones de dólares proporcionados por el Gobierno de México y canalizados a UN وبلغت تكلفة الدعم المقدم الى المنظمات غير الحكوميــة ٥ ملاييــن دولار وفرتها حكومة المكسيك، وجهت من خلال صندوق
    El Asesor Jurídico Superior Regional hizo notar también el llamamiento a las organizaciones internacionales para que orientaran sus actividades de manera de satisfacer las necesidades de otras poblaciones, aunque no correspondieran estrictamente a sus mandatos. UN وأشار كبير المستشارين القانونيين الاقليميين الى النداء الموجه الى المنظمات الدولية والذي يدعوها الى تنفيذ اﻷنشطة بطريقة تسد احتياجات سكان آخرين قد لا يدخلون تماماً في اطار ولايات هذه المنظمات.
    Será, pues, necesario hallar medios innovadores de financiación, por ejemplo, recurriendo a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. UN فمن الضروري إيجاد وسائل تمويلية مبتكرة كاللجوء الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Seis años antes la CAPI pidió a las organizaciones que modificaran sus reglamentos del personal para permitir ese tipo de contratación. UN وقد طلبت لجنة الخدمة المدنية الدولية الى المنظمات منذ ستة أعوام أن تعدل النظام اﻹداري لموظفيها حتى تتيح تعيين هؤلاء.
    Ningún texto menciona a las organizaciones no gubernamentales ni a las organizaciones regionales. En ningún texto se pide a estas organizaciones que envíen información a las Naciones Unidas. UN وليس هناك نص يشير الى المنظمات غير الحكومية أو الى بعض الهيئات اﻹقليمية أن تزود اللجنة بمعلومات.
    Se han enviado unos 80 formularios a las organizaciones no gubernamentales pertinentes que se ocupan de las formas contemporáneas de la esclavitud. UN وأرسل حوالي 80 طلبا الى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تتناول أشكال الرق المعاصرة.
    Se asignaría a las organizaciones no gubernamentales el papel de participar en las actividades de los comités. UN واقتُرح إسناد دور الى المنظمات غير الحكومية يتمثل في المشاركة في أنشطة هذه اللجان.
    Una vez redactados, los proyectos de artículo se transmitieron a las organizaciones internacionales y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que los examinaran y formularan observaciones al respecto. UN ثم أُحيلت مشاريع المواد الى المنظمات الدولية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تبدي تعليقاتها وملاحظاتها عليها.
    La Asamblea General y otros órganos intergubernamentales dirigen cada vez más solicitudes a las organizaciones no gubernamentales en una gran variedad de esferas. UN فالجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى توجه بصورة مستمرة الى المنظمات غير الحكومية عددا متزايدا من الطلبات فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الميادين.
    Además, como parte de la labor de examen y vigilancia de los avances de la aplicación del Programa de Acción, a las organizaciones se les encomendó la tarea de realizar evaluaciones sectoriales a intervalos regulares, y este proceso aún no se ha iniciado. UN وعلاوة على ذلك فإنه كجزء من الاستعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، أسندت الى المنظمات مهمة الاضطلاع بتقييمات قطاعية على فترات منتظمة، وهي عملية لم يبدأ فيها بعد.
    Hago un llamamiento aquí, en particular, a las organizaciones no gubernamentales, al mundo de los negocios, a las organizaciones profesionales, al mundo académico, las escuelas, los medios de comunicación y los movimientos deportivos. UN وأشير هنـــا الى المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المهنية والتجارية، وعالم الجامعــــات، والمــدارس، ووسائـط اﻹعلام، والحركات الرياضيـة.
    Sin embargo, para que esta cooperación y esta coordinación sean eficaces deben extenderse más allá de las Naciones Unidas y abarcar a las organizaciones regionales, las instituciones financieras y de desarrollo, los Estados individuales y las entidades no gubernamentales. UN وهذا التعاون والتنسيق، بغية أن يكونا فعالين، يجب أن يتسع نطاقهما فيتجاوز اﻷمم المتحدة ليصل الى المنظمات الاقليمية، والمؤسسات الماليـــة والانمائية، والدول فرادى والكيانات غير الحكومية.
    De acuerdo con esa convicción, en la formulación y ejecución de políticas se daba un papel central a los individuos y grupos de personas, así como a las organizaciones no gubernamentales que prestaban servicios de bienestar social y apoyo. UN وتمشيا مع هذا الاعتقاد، فقد أسند دور رئيسي في مجال رسم السياسة العامة وتنفيذها لتصل الى اﻷفراد والجماعات وكذلك الى المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير خدمات الرعاية والدعم الاجتماعي.
    Este Fondo canalizará los recursos a organizaciones comunitarias para el desarrollo de proyectos de infraestructura social y económica. UN وسيوجه هذا الصندوق الموارد الى المنظمات المجتمعية وذلك لتنمية مشاريع الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Instituto presta asistencia a organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales en sus esfuerzos al respecto. UN ويقدم المعهد المساعدة الى المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية في جهودها في هذا الصدد.
    El establecimiento de los centros suele incumbir a organizaciones voluntarias y a particulares. UN وتترك مسألة انشاء المراكز عادة الى المنظمات الطوعية واﻷفراد العاديين .
    104. A ese respecto, se sugirió que se examinaran las propuestas de consolidar los servicios relacionados con las organizaciones no gubernamentales bajo la dirección de un Secretario General Adjunto de relaciones con las organizaciones no gubernamentales. UN ١٠٤ - وفي هذا الصدد، اقترح أن يولى النظر للمقترحات المتعلقة بدمج الخدمات المقدمة الى المنظمات غير الحكومية وجعلها في يد وكيل لﻷمين العام يكون معنيا بالعلاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    En virtud del Memorando de Entendimiento Tripartito de 1997, se ha confiado a esas organizaciones la responsabilidad de prestar dichos servicios sobre la base de la participación en la financiación de los gastos. UN وتسند المسؤوليات عن توفير هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية لعام ١٩٩٧، الى المنظمات على أساس تقاسم التكاليف.
    Anticipos de organizaciones de apoyo UN سلف مدفوعة الى المنظمات الداعمة
    En otras palabras, la organización de las categorías del personal directivo de la ONUG puede constituir un lastre psicológico en cualquier esfuerzo por ampliar los servicios de la ONUG a otras organizaciones en Ginebra. UN وبعبارة أخرى فهيكل الدرجات المتدني نسبيا لمديري المكتب يمكن أن يكون عقبة نفسية أمام أي جهد لامتداد خدمات المكتب الى المنظمات اﻷخرى في جنيف.
    Se calcula que estos fondos oficiales para las organizaciones no gubernamentales ascendieron a más de 2.000 millones de dólares. UN ويقدر أن هذه اﻷموال الرسمية الموجهة الى المنظمات غير الحكومية قد بلغت أكثر من بليوني دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more