"الى جميع الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • a todos los Estados
        
    Las preguntas y respuestas podrían comunicarse a continuación a todos los Estados Miembros. UN ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    El Secretario General transmitió el cuestionario a todos los Estados mediante una nota verbal. UN وقد قام اﻷمين العام بإرسال الاستبيان الى جميع الدول في مذكرة شفوية.
    He cursado una invitación permanente a todos los Estados Miembros a fin de que pongan a disposición de las Naciones Unidas información que pueda servir para prevenir un conflicto. UN وقد وجهت دعوة دائمة الى جميع الدول اﻷعضاء لكي توفر لﻷمم المتحدة معلومات يمكن أن تساعد على الحيلولة دون نشوب الصراع.
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados información acerca de la marcha y los resultados de la investigación; UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها الى جميع الدول المعنية؛
    Exhortando a todos los Estados a considerar el continente de Africa y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y respetarla como tal, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados información acerca de la marcha y los resultados de la investigación; UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها الى جميع الدول المعنية؛
    Los informes se envían directamente a todos los Estados Miembros. UN وهذه التقارير تحال مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    En ese ambiente se hizo un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo habían hecho para que adhirieran al TNP. UN ووجه نداء الى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار بأن تفعل ذلك.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    El Director General comunicará sin demora esas propuestas e información a todos los Estados Partes, al Consejo Ejecutivo y al Depositario. UN ويقوم المدير العام فورا بابلاغ أي مقترحات ومعلومات من هذا القبيل الى جميع الدول اﻷطراف والى المجلس التنفيذي والوديع؛
    Exhortando a todos los Estados a considerar el continente de África y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y respetarla como tal, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    El párrafo 2 estaba dirigido a todos los Estados Partes en cuyo territorio se encontraba el presunto culpable. UN والفقرة ٢ موجهة الى جميع الدول اﻷطراف التي يوجد في اقليمها المدعى أنه الجاني.
    Exhortando a todos los Estados a considerar el continente de Africa y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y respetarla como tal, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    El Director General comunicará sin demora esas propuestas e información a todos los Estados Partes, al Consejo Ejecutivo y al Depositario. UN ويقوم المدير العام فورا بابلاغ أي مقترحات ومعلومات من هذا القبيل الى جميع الدول اﻷطراف والى المجلس التنفيذي والوديع؛
    A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة.
    A este respecto, la Comisión pide a todos los Estados que establezcan los mecanismos de coordinación necesarios para promover el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة.
    En la misma fecha se transmitió el texto de la resolución a todos los Estados. UN وفي التاريخ نفسه أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    3. En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1º de marzo de 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    Exhortamos a todos los Estados a que apoyen activamente el proyecto de resolución. UN ونطلب الى جميع الدول بمحض تأييدها النشط لمشروع القرار.
    Mientras tanto, quisiéramos formular un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho, para que adhieran a la Convención. UN وفي الوقت نفسه، نطلب الى جميع الدول التي لم تنضم الى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more