En tercer lugar, el Japón también atribuye importancia a la entrada en vigor. | UN | ثالثاً، تعلق اليابان أيضاً أهمية على بدء النفاذ. |
El Japón también basa sus estadísticas en su ejercicio fiscal, lo que hace más difícil comparar los datos del inventario con los de otras Partes. | UN | وتستخدم اليابان أيضاً سنتها المالية كأساس ﻹحصاءاتها مما يجعل المقارنة مع بيانات الجرد الخاصة باﻷطراف اﻷخرى أكثر صعوبة. |
El Japón también es partidario de la cooperación internacional con el fin de velar por la coherencia de los distintos sistemas de protección de la privacidad existentes en el mundo. | UN | وتؤيد اليابان أيضاً التعاون الدولي من أجل ضمان الاتساق على نطاق العالم في مجال حماية الخصوصيات. |
El representante del Japón también prefería que se limitara de manera apropiada la producción. | UN | وفضل ممثل اليابان أيضاً تقييد الإنتاج على نحو مناسب. |
El Japón añadió que consideraba que uno de los aspectos clave para mejorar la calidad de la educación era garantizar la alta calidad del profesorado. | UN | وأوضحت اليابان أيضاً أنها تعتقد أن أحد السبل إلى تعزيز مستوى التعليم هو ضمان التدريس العالي الجودة. |
El Japón también ha puesto en marcha programas de asistencia destinados a las mujeres afganas, especialmente en la esfera de la salud maternoinfantil. | UN | وقامت اليابان أيضاً بتنفيذ برامج مساعدة للمرأة الأفغانية، وخاصة في مجال صحة الأم والطفل. |
El Japón también ha facilitado representación diplomática y asistencia inapreciable. | UN | وأرسلت اليابان أيضاً ممثلاً دبلوماسياً يقيم في البلد، وقدمت مساعدة لا تقدر بثمن. |
El Japón también exhorta a la India, el Pakistán e Israel a adherirse al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتحث اليابان أيضاً الهند وباكستان وإسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
El Japón también señaló que seguía mejorando el funcionamiento del sistema de detención alternativo. | UN | وتشير اليابان أيضاً إلى أن العمليات التي تتم في إطار نظام الاحتجاز البديل مستمرة في التحسن. |
El Japón también afirmó que recientemente la policía había establecido diversos sistemas como la inspección de los interrogatorios. | UN | وذكرت اليابان أيضاً أن الشرطة قامت مؤخراً بإنشاء عدة نُظم تشمل مراقبة عملية الاستجواب. |
El Gobierno del Japón también ha prometido apoyo directo a las actividades. | UN | وقد تعهدت حكومة اليابان أيضاً بتقديم دعم مباشر للأنشطة. |
El Japón también aplaudió la creación de grupos de derechos humanos, como por ejemplo la Asociación de los Emiratos para los Derechos Humanos. | UN | ونوّهت اليابان أيضاً بإنشاء مجموعات تعنى بحقوق الإنسان، مثل جمعية الإمارات لحقوق الإنسان. |
El Japón también envía una delegación integrada por representantes de los ministerios competentes al examen de los informes del Gobierno, y participa activamente en dicho examen. | UN | وترسل اليابان أيضاً وفداً يضم ممثلين للوزارات المعنية ويشارك بنشاط في بحث التقارير الحكومية. |
Recientemente el Japón también ha contribuido a un proyecto de crecimiento bajo en carbono en Asia Oriental. | UN | وساهمت اليابان أيضاً في الآونة الأخيرة في مشروع لليونيدو خاص بالنمو المنخفض الكربون في شرق آسيا. |
El Gobierno del Japón también siente un profundo dolor al pensar en las mujeres de solaz, que sufrieron un dolor y un sufrimiento inconmensurables. | UN | وينتاب حكومة اليابان أيضاً ألم عميق عندما تتذكر نساء المتعة اللاتي عانين وتألمن بشكل لا يوصف. |
El Japón también aumentó sus existencias de petróleo crudo antes de la ejecución del embargo de petróleo contra la República Islámica del Irán. | UN | وزادت اليابان أيضاً مخزونها من النفط الخام قبل بدء تنفيذ الحظر النفطي على جمهورية إيران الإسلامية. |
El Japón también estima crucial que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos de no proliferación pertinentes a fin de probar su disposición a comportarse como un miembro responsable de la comunidad internacional. | UN | وترى اليابان أيضاً أن من الأهمية بمكان أن تنضم حكومة العراق القادمة إلى جميع الاتفاقات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية لإثبات استعدادها للتصرف كعضو مسؤول في المجتمع الدولي. |
266. El Gobierno del Japón también facilitó información sobre dos casos pendientes. | UN | 266- وقدمت حكومة اليابان أيضاً معلومات عن حالتين معلقتين. |
301. El Gobierno del Japón también facilitó información sobre dos casos pendientes. | UN | 301- وقدمت حكومة اليابان أيضاً معلومات عن الحالة المعلقة. |
El Japón añadió que consideraba que uno de los aspectos clave para mejorar la calidad de la educación era garantizar la alta calidad del profesorado. | UN | وأوضحت اليابان أيضاً أنها تعتقد أن أحد السبل إلى تعزيز مستوى التعليم هو ضمان التدريس العالي الجودة. |
Con respecto a Somalia, además de brindar apoyo en la esfera policial, el Japón ha ayudado a ampliar el apoyo logístico que presta la Misión de la Unión Africana a Somalia y ha contribuido al aumento de sus fuerzas. | UN | وبالإضافة إلى دعم الشرطة في الصومال، ساعدت اليابان أيضاً على توسيع نطاق الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأسهمت في توسيع قواتها. |