Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales, preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: | UN | مثل حكومة اليابان في مؤتمرات عديدة لصياغة المعاهدات، ومؤتمرات دولية مخصصة، منها على سبيل المثال: |
Quisiera compartir con la Asamblea algunos ejemplos de la asociación del Japón en cuanto a esas cuestiones en diversas regiones. | UN | وأود أن أعرض على الجمعية العامة بعض الأمثلة على شراكة اليابان في هذه المسائل في مناطق مختلفة. |
1995 Representante del Japón en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague | UN | 1995 : ممثل اليابان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن |
el Japón espera que este párrafo facilite una aplicación satisfactoria de la convención. | UN | ويأمل اليابان في أن تيسر هذه الفقرة تطبيق الاتفاقية تطبيقا مرضيا. |
Por ejemplo, en 1991 varias empresas organizaron en el Japón el Instituto de Investigaciones de Tecnologías Innovadoras en favor de la Tierra. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت عدة شركات معهد بحوث تكنولوجيا الابتكارية لﻷرض في اليابان في عام ١٩٩١. |
Se elaboró un prototipo que fue objeto de una demostración en el OIEA en 1991 y en el Japón a primeros de 1992. | UN | تم تطوير وتجربة نموذج أصلي للنظام في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، وفي اليابان في بدايات عام ١٩٩٢. |
El año anterior, al representante del Japón le asombró enterarse de que su país se contaba entre los deudores habituales. | UN | لقد أعرب ممثل اليابان في العام الماضي عن شعوره بالاستياء ﻷن بلـده أدرج ضمن البلدان المدينة تقليديا. |
Hubo una crisis y me tuve que ir a Japón en el último momento. | Open Subtitles | كان هناك ازمة وكان علي ان اذهب الى اليابان في اخر لحظة |
Un ejemplo lo constituye el papel de mantenimiento de la paz que tiene el Japón en la región a través de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | والمثال على ذلك هو دور اليابان في حفظ السلم في المنطقة تحت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Todos estos hechos indican que el progreso del Japón en la esfera de los armamentos nucleares ha alcanzado un ritmo peligroso. | UN | وتبين جميع هذه الحقائق أن تقدم اليابان في ميدان اﻷسلحة النووية قد بلغ شوطا خطيرا. |
También celebramos el papel constructivo que desempeña el Japón en la zona del Pacífico y en el Lejano Oriente. | UN | ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى. |
También se imparte enseñanza a los estudiantes sobre la importancia de la paz mundial y el papel importante del Japón en el mundo. | UN | ويتلقى الطلاب أيضا دروسا عن أهمية السلم العالمي والدور المهم الذي تضطلع به اليابان في العالم. |
Por consiguiente, me emociona tener el honor y el privilegio de representar al Gobierno del Japón en este histórico e importante período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا فإنني متأثر جد التأثر لحصولي على شرف وامتياز تمثيل حكومة اليابان في هذه الدورة التاريخية الهامة للجمعية العامة. |
Representó al Gobierno del Japón en diversos órganos internacionales, tales como: | UN | مثل حكومة اليابان في هيئات دولية شتى منها، على سبيل المثال: |
Se suman a ellas el Banco de Japón, en la conferencia de la mañana, y el Banco de la Reserva Federal de Nueva York, en la de la tarde. | UN | ويدخل معهم في هذه العملية مصرف اليابان في جلستهم الصباحية والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك في جلسة بعد الظهر. |
Se elaboró un prototipo que fue objeto de una demostración en el OIEA en 1991 y en el Japón a primeros de 1992. | UN | تم تطوير وتجربة نموذج أصلي للنظام في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، وفي اليابان في بدايات عام ١٩٩٢. |
En 1955, el Japón promulgó la Ley fundamental sobre energía atómica que limita las actividades del Japón exclusivamente a los fines pacíficos. | UN | ففي 1955، سَنت اليابان القانون الأساسي للطاقة الذرية، الذي يحصر الأنشطة النووية في اليابان في الأغراض السلمية بشكل خاص. |
Complace al Japón el hecho de que la Sra. Ogata ha de seguir desempeñando su cargo durante dos años más en esta etapa crítica. | UN | وتشعر اليابان في الواقع بالامتنان ﻷن السيدة أوغاتا ستظل تمارس القيادة لفترة عامين في هذا المنعطف الخطير. |
Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. | UN | وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا. |
El Estado deberá informar sistemáticamente al Japón de los progresos realizados y entablar conversaciones con este país en un espíritu de cooperación. | UN | ينبغي للدولة أن تبلغ اليابان على نحو متسق بالتقدم المحرز وأن تجري محادثات مع اليابان في إطار روح التعاون؛ |
A lo largo de los últimos cinco años las contribuciones del Japón al Fondo han ascendido a 1.450.000 dólares. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي. |
Building a Safer World for the Twenty-first Century: Japan ' s Contributions to the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | بناء عالم أكثر أمنا للقرن الحادي والعشرين: مساهمات اليابان في العقد: مقدم من وزارة الخارجية، وكالة اﻷراضي الوطنية. |
En el Japón del siglo V, un pescador, Urashima Taro, conoció a una tortuga... | Open Subtitles | اليابان في القرن الخامس في يوراشيما صياد سمك إلتقى بسلحفاة |
El resto de la exposición ha sido cancelada y todo está siendo devuelto a Japón tan pronto como puedan | Open Subtitles | استراحه المعرض تم الغاؤها وكل شئ بداء ارجاعه الي اليابان في وقت سابق في مدة محددة |
Prácticamente no ha habido crecimiento alguno en el conjunto de la economía japonesa en el año 1993. | UN | ولم يتحقق نمو تقريبا في اقتصاد اليابان في عام ١٩٩٣ ككل. |
Soy mitad japonés y mitad francés y quizá recuerden, que en 2011, hubo un terremoto devastador en Japón. | TED | أنا نصف ياباني ونصف فرنسي، وربما تتذكرون الزلزال الهائل الذي حصل في اليابان في 2011. |
1. Las actividades japonesas en el ámbito de los objetos cercanos a la Tierra se iniciaron con la creación en 1996 de la Asociación Spaceguard del Japón (JSGA). | UN | ١- بدأت أنشطة اليابان في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض بإنشاء رابطة سبيسغارد اليابانية في عام ١٩٩٦. |